ويكيبيديا

    "américaines et britanniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمريكية والبريطانية
        
    • للولايات المتحدة وبريطانيا
        
    Les forces américaines et britanniques elles-mêmes n'ont pas échappé aux effets de l'uranium appauvri puisque de nombreux membres de ces forces ont été atteints de maladies dues à l'exposition aux rayonnements produits par ces armes. UN وحتى القوات الأمريكية والبريطانية لم تسلم من الإصابة بالعديد من الأمراض التي سببها تعرضها لإشعاعات اليورانيوم المنضب.
    Dans son discours, le Président a stigmatisé l'agression permanente contre l'Iraq commise avec la participation et la complicité de deux pays arabes voisins de l'Iraq qui offrent des facilités aux forces américaines et britanniques et financent leurs agressions. Il a déclaré que cette attitude était honteuse et déshonorante. UN فقد تضمن الخطاب شكوى ونقدا للعدوان المستمر على العراق بتواطؤ ومشاركة دولتين عربيتين جارتين للعراق تقدمان تسهيلات للقوات الأمريكية والبريطانية المعتدية وتمولان عدوانهما عليه، وقد وصف السيد الرئيس هذا التصرف بالعار والشنار وهو وصف دقيق لحالة قائمة منذ عشرة سنوات وفق الحقائق الآتية:
    Les troupes américaines et britanniques qui avançaient vers l'Allemagne venant de l'ouest se sont trouvées elles aussi en présence de crimes horribles dans les camps de concentration qu'elles libéraient. UN وُوجهت القوات الأمريكية والبريطانية المتقدمة إلى ألمانيا من ناحية الغرب أيضا بجرائم مريعة في معسكرات الاعتقال التي حررتها.
    Les États-Unis et le Royaume-Uni étaient en droit de demander à la Libye l'extradition des deux ressortissants libyens accusés par les autorités américaines et britanniques d'avoir contribué à la destruction de l'avion disparu lors de l'incident de Lockerbie. UN وكان للولايات المتحدة والمملكة المتحدة الحق في أن تطلبا من ليبيا تسليم المواطنين الليبيين اللذين تتهمهما السلطات الأمريكية والبريطانية بالمساهمة في تحطيم الطائرة التي اختفت خلال حادثة لوكربي.
    De grandes compagnies aériennes américaines et britanniques assurent des liaisons régulières à destination et en provenance des îles Caïmanes. UN وتعمل شركات الطيران الرئيسية التابعة للولايات المتحدة وبريطانيا بصورة منتظمة بين جزر كايمان وهذين البلدين.
    De grandes compagnies aériennes américaines et britanniques assurent des liaisons régulières à destination et en provenance des îles Caïmanes. UN وتعمل شركات الطيران الرئيسية التابعة للولايات المتحدة وبريطانيا بصورة منتظمة بين جزر كايمان وهذين البلدين.
    Pendant ce temps, les forces américaines et britanniques perçaient à travers les lignes allemandes dans l'Ouest. Open Subtitles فيما بينهم لرؤية من يقدر على تدمير وقتل وفوق ذلك اغتصاب أكبر عدد. في تلك الأثناء، اخترقت القوات الأمريكية والبريطانية الخطوط الألمانية في الغرب.
    Étant donné que la plupart des agents de renseignement qui accompagnaient les forces américaines et britanniques étaient des réfugiés juifs qui avaient fui l'Allemagne dans les années 30, leurs connaissances de la langue et de la culture allemande étaient excellentes. Open Subtitles التعذيب أخفقوا في التوقيع على الاعترافات. حيث إن معظم ضباط الاستخبارات المصاحبين للقوات الأمريكية والبريطانية كانوا لاجئين يهودًا هربوا من ألمانيا في الثلاثينات كان إلمامهم باللغة والثقافة فائقًا.
    4. Entre le 7 décembre 2002 et le 3 janvier 2003, 18 drones au total ont violé l'espace aérien de la République iraquienne en décollant de bases américaines et britanniques situées au Koweït, traversant l'espace aérien et les eaux territoriales du Koweït ainsi que la zone démilitarisée; UN 4 - مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منـزوعة السلاح للفترة من 7 كانون الأول/ديسمبر 2002 ولغاية 3 كانون الثاني/يناير 2003 بلغ 18 طائرة مسيرة.
    L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée). UN 65 - وقال إن استخدام القوات الأمريكية والبريطانية لقذائف اليورانيوم الناضب كان له أثر خطير على البيئة وتسبب في ظهور أمراض غير عادية في عدد الأطفال المصابين بمرض " دون " والعقم الذي لا مبرر له.
    4. Entre le 14 septembre et le 11 octobre 2002, des avions téléguidés ont violé à 21 reprises l'espace aérien iraquien après avoir décollé de bases américaines et britanniques situées au Koweït et survolé le territoire koweïtien, ainsi que la zone démilitarisée. UN 4 - مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 14 أيلول/سبتمبر 2002 ولغاية 11 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 بلغت 21 طائرة مسيرة.
    4. Entre le 2 mars et le 5 avril 2002, des avions téléguidés ont violé à 11 reprises l'espace aérien iraquien après avoir décollé de bases américaines et britanniques situées au Koweït et survolé le territoire koweïtien, ainsi que la zone démilitarisée. UN 4 - مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 2 آذار/مارس 2002، ولغاية 5 نيسان/أبريل 2002، بلغت 11 طائرة مُسيّرة.
    4. Entre le 6 avril et le 3 mai 2002, des avions téléguidés ont violé à cinq reprises l'espace aérien iraquien après avoir décollé de bases américaines et britanniques situées au Koweït et survolé le territoire koweïtien, ainsi que la zone démilitarisée. UN 4 - مجموع الطائرات المسيَّرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 6 نيسان/أبريل 2002، ولغاية 3 أيار/مايو 2002، بلغت 5 طائرات مُسيرة.
    4. Entre le 4 et le 31 mai 2002, des avions téléguidés ont violé à quatre reprises l'espace aérien iraquien après avoir décollé de bases américaines et britanniques situées au Koweït et survolé le territoire koweïtien, ainsi que la zone démilitarisée. UN 4 - مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 4 أيار/مايو 2002، ولغاية 31 أيار/مايو 2002، بلغت 4 طائرات مُسيرة.
    iv) Le nombre total d'appareils téléguidés partis des bases américaines et britanniques au Koweït qui ont violé l'espace aérien iraquien et survolé les eaux territoriales iraquiennes après avoir survolé la zone démilitarisée s'élève à trois pour la période du 1er au 28 juin 2002. UN 4 - مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 1 حزيران/يونيه 2002 ولغاية 28 حزيران/يونيه 2002، بلغ 3 طائرات مُسيّرة.
    4. Le nombre de drones qui, entre le 4 et le 31 janvier 2003, ont violé l'espace aérien de la République d'Iraq, après avoir décollé des bases américaines et britanniques au Koweït, traversé l'espace aérien koweïtien, puis survolé les eaux territoriales koweïtiennes et la zone démilitarisée, s'élève à 16. UN 4 - بلغ مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 4 كانون الثاني/يناير 2003 ولغاية 31 منه 16 طائرة مسيّرة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 9 mars 2003 que M. Naji Sabri, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, vous adresse à propos des concentrations de troupes américaines et britanniques près de la zone démilitarisée et des projets d'agression militaire contre l'Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي أنقل اليكم رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في 9 آذار/مارس 2003، بشأن الحشود العسكرية الأمريكية والبريطانية عند المنطقة منزوعة السلاح ونوايا العدوان العسكري على العراق.
    Entre le 16 et le 19 décembre 1998, les forces américaines et britanniques ont bombardé de manière intensive des installations militaires et civiles à travers l'Iraq. Le 16 février 2001, au soir, ces deux pays ont récidivé en prenant pour cible des installations civiles situées dans les environs de Bagdad. UN وخلال الأيام 16-19/12/1998 قامت القوات الأمريكية والبريطانية بقصف صاروخي مكثف شمل مواقع عسكرية ومدنية في عموم العراق ثم عاودت الولايات المتحدة وبريطانيا عدوانها بقصف مكثف لمواقع مدنية في ضواحي بغداد مساء يوم 16/2/2001.
    De grandes compagnies aériennes américaines et britanniques assurent des liaisons régulières à destination et en provenance des îles Caïmanes. UN وتعمل شركات الطيران الرئيسية التابعة للولايات المتحدة وبريطانيا بصورة منتظمة بين جزر كايمان وهذين البلدين.
    De grandes compagnies aériennes américaines et britanniques assurent des liaisons régulières à destination et en provenance des îles Caïmanes. UN وتعمل شركات الطيران الرئيسية التابعة للولايات المتحدة وبريطانيا بصورة منتظمة بين جزر كايمان وهذين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد