Mme Lynda WORTHAISONG, Première Secrétaire, ambassade d'Australie, Vientiane CAMBODGE | UN | السيدة ليندا ورثايسونغ، السكرتير الأول في سفارة أستراليا، بفيانتيان |
Depuis 2009 Chef de mission adjoint, ambassade d'Autriche, Paris | UN | منذ عام 2009: نائب رئيس البعثة، سفارة النمسا، باريس |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la note qui a été remise au Chargé d'affaires par intérim de l'ambassade d'Albanie à Belgrade. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم طيا نسخة من المذكرة التي سلمت الى القائم باﻷعمال المؤقت في سفارة البانيا ببلغراد. |
L'ambassade d'Iraq à Amman a même exigé que les États-Unis ouvrent leur ambassade le jour de l'Id-al-Adha, qui est une importante fête musulmane. | UN | بل إن السفارة العراقية في عمان طلبت أن تقوم الولايات المتحدة بفتح أبواب سفارتها يوم عيد اﻷضحى، وهو عطلة إسلامية هامة. |
Le Comité se déclare préoccupé par le fait que les documents appartenant à l'auteur ont été envoyés par erreur à l'ambassade d'Arménie. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق إرسال وثائق صاحب البلاغ عن طريق الخطأ إلى السفارة الأرمينية. |
À cet effet, chaque année, l'ambassade d'Espagne offre au service des bourses destinées aux cours de formation policière supérieure, organisés à Ávila (Espagne). | UN | ولهذا الغرض، تقدم السفارة الإسبانية كل سنة منح المؤسسة للدورة التدريبية العليا للشرطة التي تعقد في أبيلا، إسبانيا. |
Chargé d'affaires a.i. de l'ambassade d'Équateur à Londres, de 1991 à 1996 | UN | القائم بالأعمال بالنيابة بسفارة إكوادور في لندن في الفترة من 1991 إلى 1996 |
Conseiller pour les affaires administratives et consulaires et Représentant suppléant auprès de l'Organisation des Ėtats américains ambassade d'Haïti, Washington | UN | مستشار مكلف بالشؤون الإدارية والقنصلية ومندوب مناوب لدى منظمة الدول الأمريكية، سفارة هايتي، واشنطن العاصمة |
Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran présente ses compliments à l'ambassade d'Iraq à Téhéran et a l'honneur de déclarer ce qui suit : | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران وتتشرف باﻹشارة إلى ما يلي: |
À ce jour, le droit de visite consulaire a été refusé au personnel de l'ambassade d'Australie à Belgrade. | UN | لقد منع المسؤولون في سفارة استراليا في بلغراد حتى اﻵن من الاتصال بهما في إطار العمل القنصلي. |
Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran présente ses compliments à l'ambassade d'Iraq à Téhéran et a l'honneur de déclarer ce qui suit : | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران ويشرفها أن تذكر ما يلي: |
M. Carl Georg Christian BERGER, Ambassadeur, ambassade d'Allemagne, Vientiane | UN | السيد كارل جورغ كريستيان برغر، السفير، سفارة ألمانيا في فيانتيان |
M. H. BRECHEISON, Premier Secrétaire, ambassade d'Allemagne, Vientiane | UN | السيد ه. بريشايسون، السكرتير الأول، سفارة ألمانيا في فيانتيان تايلند |
1989—1992 Chargé d'affaires, Ministère plénipotentiaire à l'ambassade d'URSS au Mali | UN | 1989-1992 قائم بأعمال، وزير مفوض في سفارة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في مالي |
L'ambassade d'Italie au Kenya a également été impliquée dans cette pratique. | UN | 113 - وقد تورطت السفارة الإيطالية في كينيا في هذه الممارسة أيضا. |
En Italie, les réunions sont organisées par l'ambassade d'Érythrée. | UN | أما في إيطاليا، فيتولى مسؤولو السفارة الإريترية في إيطاليا تنظيم المناسبات هناك. |
Le Comité se déclare préoccupé par le fait que les documents appartenant à l'auteur ont été envoyés par erreur à l'ambassade d'Arménie. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق إرسال وثائق صاحب البلاغ عن طريق الخطأ إلى السفارة الأرمينية. |
D'après lui, l'ambassade d'Autriche était parfaitement au courant de sa situation financière; cela n'a pas empêché les autorités de l'obliger à retourner en Autriche. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن السفارة النمساوية كانت على علم تام بوضعه المالي وأن السلطات أرغمته، مع ذلك، على العودة إلى النمسا. |
Le corps de K. H. a été rapatrié en Iran, après l'intervention de l'ambassade d'Iran aux PaysBas. | UN | ونقلت جثة ك. أ. إلى إيران بعد تدخل السفارة الإيرانية في هولندا. |
Les attentats contre l'ambassade d'Israël et le Centre communautaire juif AMIA ont causé la mort de plus de 100 compatriotes. | UN | وقد سقط 100 شخص من مواطنينا ضحية للهجومين على السفارة الإسرائيلية ومركز اميا للجالية اليهودية. |
Premier Secrétaire et Conseiller de l'ambassade d'Équateur à Paris, de 1982 à 1988 | UN | سكرتير أول ومستشار بسفارة إكوادور في لندن في الفترة من 1982 إلى 1988 |
L'ambassade d'Australie à Téhéran a fait savoir qu'elle n'avait entendu parler d'aucun cas de poursuites engagées contre un citoyen iranien pour une infraction de ce type ou un autre du même ordre. | UN | ومن ثم فالسفارة الاسترالية في طهران أفادت بأنها لا علم لها بأي حالة تعرض فيها مواطن إيراني للمحاكمة على هذه الجرائم أو ما يماثلها. |