(Signé) Steffen Smidt L'Ambassadrice de l'Union européenne | UN | سفيرة الاتحاد الأوروبي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
À ce stade, il est probablement nécessaire, comme l'a si bien exprimé l'Ambassadrice de la Colombie, d'insister sur les diagnostics. | UN | وفي هذا المجال، ربما يكون من الضروري، كما أحسنت التعبير عن ذلك سفيرة كولومبيا، الإصرار على التشخيص. |
Je tiens également à souhaiter la bienvenue parmi nous à notre nouvelle collègue, l'Ambassadrice de l'Égypte. | UN | وأود أيضاً أن أرحب بزميلتنا الجديدة سفيرة مصر. |
Ambassadrice de bonne volonté du Programme des Nations Unies pour le développement Artiste | UN | وسفيرة نوايا حسنة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Nous tenons par ailleurs à souhaiter la bienvenue à notre nouvelle collègue, l'Ambassadrice de l'Égypte. | UN | ونود أيضاً أن نرحب بزميلتنا الجديدة، سفيرة مصر. |
Ambassadrice de la République d'Indonésie au Royaume de Suède et en République de Lettonie | UN | سفيرة جمهورية إندونيسيا لدى مملكة السويد وجمهورية لاتفيا |
:: Mme Begum Taj, Ambassadrice de la République-Unie de Tanzanie en France | UN | :: السيدة بيغوم تاج، سفيرة جمهورية تنزانيا المتحدة في فرنسا |
Ils sont aussi convenus de désigner l'Ambassadrice de Norvège, Mme Susan Eckey, Présidente de la deuxième Conférence d'examen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفقت الدول الأطراف على تعيين سفيرة النرويج السيدة سوزان إيكي رئيسة للمؤتمر الاستعراضي الثاني. |
Mme Susan Eckey, Ambassadrice de Norvège, a été élue par acclamation Présidente de la Conférence. | UN | وانتخب المؤتمر بالتزكية سفيرة النرويج السيدة سوزان إيكي رئيسة له. |
Mme Angelina Jolie, Ambassadrice de bonne volonté du HCR, a fait l'honneur de sa présence à cette session. | UN | ورُحب بالسيدة أنجيلينا جولي، سفيرة النوايا الحسنة بصفتها ضيفاً خاصاً. |
Ainsi, comme nous l'a éloquemment dit le docteur Nancy Brinker, l'Ambassadrice de bonne volonté de l'OMS pour la lutte contre le cancer, notre vie ne doit pas être tributaire de notre lieu de résidence. | UN | وتبعا لذلك فإن المكان الذي تعيشون فيه، على حد التعبير البليغ للدكتورة نانسي برنكر، سفيرة حسن النوايا لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة السرطان، يجب أن لا يحدد ما إذا كنتم ستعيشون أم لا. |
Mme Angelina Jolie, Ambassadrice de bonne volonté du HCR, a fait l'honneur de sa présence à cette session. | UN | ورُحب بالسيدة أنجيلينا جولي، سفيرة النوايا الحسنة بصفتها ضيفاً خاصاً. |
En Europe, une visite récente au Nord du Caucase de notre Ambassadrice de bonne volonté, Angelina Jolie, a permis de mieux faire prendre conscience de certaines des difficultés rencontrées par la population tchétchène déplacée. | UN | وفي أوروبا، ساعدت الزيارة التي قامت بها مؤخراً إلى شمال القوقاز سفيرة النوايا الحسنة لدى المفوضية، أنجلينا جولي، على إذكاء الوعي بالصعوبات التي يواجهها سكان الشيشان المشردون. |
En Europe, une visite récente au Nord du Caucase de notre Ambassadrice de bonne volonté, Angelina Jolie, a permis de mieux faire prendre conscience de certaines des difficultés rencontrées par la population tchétchène déplacée. | UN | وفي أوروبا، ساعدت الزيارة التي قامت بها مؤخراً إلى شمال القوقاز سفيرة النوايا الحسنة لدى المفوضية، أنجلينا جولي، على إذكاء الوعي بالصعوبات التي يواجهها سكان الشيشان المشردون. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice de Malaisie, Mme Rajmah Hussain. | UN | وأُعطي الكلمة الآن للسفيرة راجماه، سفيرة ماليزيا. |
Je suis convaincu que l'Ambassadrice de la Jamaïque s'en réjouira. | UN | وإني واثق من أن سفيرة جامايكا ستكون مسرورة جدا لذلك. |
Je tiens aussi à féliciter l'Ambassadrice de la Jamaïque, Mlle Durrant, qui a travaillé sans relâche tout au long du processus de négociation, en sa qualité de Présidente du Comité préparatoire. | UN | وأود أيضا أن أهنئ سفيرة جامايكا، الآنسة دورانت، التي عملت بلا كلل طوال عملية التفاوض بصفتها رئيسة اللجنة التحضيرية. |
Elle a aussi confirmé les désignations de MM. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus, et Wu Haitao, Ambassadeur de Chine, et de Mme Päivi Kairamo, Ambassadrice de Finlande, comme VicePrésidents. | UN | وأكد أيضاً تسمية سفير إكوادور، السيد ميخائيل خوفوستوف، وسفير الصين السيد وو هايتاو، وسفيرة فنلندا، السيدة بائيفي كيرامو، نواباً للرئيس. |
Mes vœux et mes remerciements s'adressent aussi à deux des cinq Ambassadeurs qui vont nous quitter, l'Ambassadeur de Colombie, M. Reyes, et l'Ambassadeur de Suède, M. Salander, ainsi qu'à l'Ambassadeur du Canada, M. Westdal, et l'Ambassadrice de Roumanie, Mme Filip. | UN | وأقدم أيضاً أطيب أمنياتي وجزيل شكري لسفيرين من السفراء الخمسة الذين سيغادروننا، هما سفير كولومبيا السيد رييس وسفير السويد السيد سالندر، وأيضاً لسفير كندا السيد ويسدال وسفيرة رومانيا السيدة فيليب. |
L'une d'elles, la Fondation Heydar Aliyev, que dirige la première dame du pays, l'Ambassadrice de bonne volonté de l'UNESCO et de l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture, Mme Mehriban Aliyeva, joue un rôle de premier plan. | UN | وإحداها، مؤسسة حيدر علييفا، التي ترأسها سيدة أذربيجان الأولى، وسفيرة النوايا الحسنة لليونيسكو وللمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، السيدة مهريبان علييف، وهي منظمة رائدة في هذا المجال. |
Je donne maintenant la parole à Mme Arango Olmos, Ambassadrice de la Colombie. | UN | والآن، أعطي الكلمة إلى ممثلة كولومبيا الموقرة، سعادة السفيرة أرانغو أولموس. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice de la Croatie, qui s'exprimera au nom du groupe informel d'États observateurs. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفيرة كرواتيا التي ستتحدث باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة. |