ويكيبيديا

    "ambiante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحيطة
        
    • محيطة
        
    • الجو المحيط
        
    • السائد في تلك المنطقة
        
    • الغرفة العادية
        
    On prévoit cependant que certaines modifications seront nécessaires pour tenir compte de l'effet de la température ambiante plus élevée en été sur les caméras vidéo. UN غير أنه يتوقع أن تكون ثمة حاجة الى اجراء تعديلات مراعاة ﻷثر ارتفاع درجة الحرارة المحيطة في الصيف على كاميرات التلفزيون.
    Comparaison entre le recyclage à température ambiante et le recyclage cryogénique UN مقارنة بين إعادة التدوير في درجة الحرارة المحيطة وإعادة التدوير بالتبريد التبريد
    i) Matières transportées à la température ambiante ou à une température supérieure. UN `1` المواد التي تشحن في درجة الحرارة المحيطة أو في درجة حرارة أعلى.
    L'eau à température ambiante est chauffée jusqu'à 90 °C, la température étant surveillée au moyen du thermocouple plongé dans l'eau. UN ويسخن الماء من درجة حرارة محيطة حتى 90 ْس، وتراقب درجة الحرارة بالمزدوجة الحرارية الموجودة في الماء.
    Schéma d'une installation de recyclage de pneus usés à température ambiante UN التصميم الشبكي لمنشأة تجهيز الإطارات الخردة في الجو المحيط
    La précipitation des sulfures massifs intervient en réponse au mélange de fluides hydrothermaux d'eau de mer riches en métaux à température élevée avec l'eau de mer ambiante. UN وتتساقط الكبريتيدات بكميات كبيرة نتيجة لاختلاط سائل بحري حراري مائي مرتفع الحرارة وغني بالمعادن مع مياه البحر المحيطة.
    i) Pendant 12 heures avant et durant les mesures, la machine-outil et l'équipement de mesure de précision seront conservés à la même température ambiante. UN ' ١ ' تستبقى اﻵلة المكنية ومعدات قياس ' الدقة ' لمدة ١٢ ساعة قبل القياسات وأثناءها في نفس درجة الحرارة المحيطة.
    Les installations à faible température ambiante présentent des problèmes particuliers. UN وكانت هناك تحديات معينة بالنسبة للمرافق في درجات الحرارة المحيطة المنخفضة.
    Le rendement des systèmes au dioxyde de carbone était faible à température ambiante élevée et des travaux supplémentaires étaient nécessaires pour l'améliorer. UN إن كفاءة نظم التبريد بثاني أكسيد الكربون تكون منخفضة عند ارتفاع درجات الحرارة المحيطة.
    On ne modifie pas la température ambiante mais la température de transition. Open Subtitles نأتي من المؤخرة أحسن من تغيير الحرارة المحيطة إذا غيرنا المستوى فسوف تتصل الدارة
    6.4.8.4 La température ambiante est supposée être de 38 °C. UN ٦-٤-٨-٤ ويفترض أن الحرارة المحيطة تبلغ ٨٣ درجة مئوية.
    6.4.8.15 Les colis doivent être conçus pour une température ambiante comprise entre —40 °C et +38 °C. UN ٦-٤-٨-٥١ ويصمم الطرد بحيث يتناسب مع مدى يتراوح بين -٠٤○م و+٨٣○م لدرجات الحرارة المحيطة.
    Pour les conditions initiales de l'évaluation, on suppose que l'isolement thermique éventuel du colis reste intact, que le colis se trouve à la pression d'utilisation normale maximale et que la température ambiante est de 38 °C. UN ويفترض في الشروط اﻷولية للتقييم أن يظل أي عزل حراري للطرد سليما، وأن يكون الطرد عند أقصى ضغط تشغيل عادي، وتكون درجة الحرارة المحيطة هي ٨٣○م.
    A) Pendant 12 heures avant et durant les mesures, la machine-outil et l'équipement de mesure de précision seront conservés à la même température ambiante. UN ألف - تستبقى اﻵلة المكنية ومعدات قياس الدقة لمدة ١٢ ساعة قبل القياسات وأثناءها في نفس درجة الحرارة المحيطة.
    Tout donne à penser que la température moyenne de la surface terrestre s'est élevée de 0,5 °C depuis le début du siècle, tandis que la reconstitution scientifique de la température ambiante au cours des 20 000 dernières années indique que certaines régions ont connu un réchauffement encore plus marqué. UN وهناك مؤشرات جدية إلى أن متوسط درجة حرارة سطح اﻷرض قد زاد بمقدار نصف درجة مئوية خلال القرن الحالي، في حين تبين إعادة البناء العلمية لمستويات درجة الحرارة المحيطة في العشرين ألف سنة الماضية وجود زيادات أكبر في بعض المناطق.
    La disponibilité de solutions de remplacement reste préoccupante, en particulier pour les pays en développement et les pays où la température ambiante est élevée, où les travaux se poursuivent pour remédier à l'absence de solutions. UN 19 - ولا يزال توافر البدائل يبعث على القلق، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية وتلك البلدان ذات درجات الحرارة المحيطة العالية، حيث يجري العمل من أجل التصدي للافتقار إلى بدائل.
    Des difficultés en matière de normalisation et des problèmes spécifiques liés à la disponibilité, aux coûts et au transfert de technologie de remplacement dans le secteur de la climatisation ainsi que dans les régions à température ambiante élevée ont également été identifiés. UN وحُددت أيضاً تحديات تتعلق بتوحيد المقاييس وتحديات محددة تتعلق بالتوافر، والتكاليف ونقل التكنولوجيا للبدائل في قطاع تكييف الهواء والمناطق ذات درجة الحرارة المحيطة المرتفعة.
    6.4.3.2 Les colis qui seront transportés par la voie aérienne doivent être conçus de manière que, s'ils étaient exposés à une température ambiante se situant entre —40 °C et +55 °C l'intégrité du confinement ne serait pas affectée. UN ٦-٤-٣-٢ ويجب أن تصمم الطرود التي ستنقل عن طريق الجو بشكل يسمح بالحفاظ على سلامة المحتوى إذا ما تعرضت تلك الطرود لدرجات حرارية محيطة تتراوح بين -٠٤ درجة مئوية و+٥٥ درجة مئوية.
    Un représentant a suggéré que le Groupe intègre, dans sa structure, des membres possédant une expertise des environnements à température ambiante élevée et prenne en considération, dans sa mission, les exigences en matière de température ambiante élevée pour le secteur de la réfrigération et de la climatisation, y compris la sécurité. UN واقترح أحد الممثلين أن يشمل هيكل الفريق أعضاء لهم الخبرة في مجال البيئات التي تتسم بدرجات حرارة محيطة عالية، وأن تشمل ولايته النظر في متطلبات درجة الحرارة المحيطة العالية بالنسبة لقطاع التبريد وتكييف الهواء، بما في ذلك مسائل السلامة.
    Les mélanges de HFC actuellement utilisés dans les appareils pouvaient être employés dans des conditions de température ambiante élevées, et si l'on modifiait un peu leur conception, les appareils dans lesquels ils étaient utilisés pouvaient atteindre une performance efficace qui entraînerait seulement une hausse infime de la consommation énergétique. UN أما المزائج الكربونية الهيدروفلورية المستخدمة حالياً في صنع المنتجات فيمكن أن تطبق في ظروف حرارة محيطة مرتفعة، مع بعض التغييرات في التصميم، وأن المنتجات التي تستخدمها تتسم بإمكانية تحقيق أداء كفؤ مع زيادة طفيفة جداً في استهلاك الطاقة.
    Comparaison entre le recyclage à température ambiante et le recyclage cryogénique UN مقارنة بين إعادة التدوير في الجو المحيط وإعادة التدوير بالتبريد
    Tout au long de l'année, la région des Grands Lacs a eu encore souvent besoin d'interventions d'aide d'urgence alors que les possibilités de rapatriement se faisaient rares en raison de l'insécurité ambiante. UN 48 - كانت منطقة البحيرات الكبرى طوال العام بحاجة المرة تلو الأخرى للمساعدات الطارئة، حيث تضاءلت فرص العودة إلى الوطن بسبب الوضع الأمني السائد في تلك المنطقة.
    Comminution mécanique à une température égale ou supérieure à la température ambiante. UN الخفض الميكانيكي للحجم عند درجة حرارة الغرفة العادية أو أعلى منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد