ويكيبيديا

    "amendement d'interdiction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعديل الحظر
        
    Au 27 février 2004, 44 Parties avaient accepté l'Amendement d'interdiction. UN وحتى 27 شباط/فبراير 2004، كان 44 طرفاً قد قبل تعديل الحظر.
    Conformément à l'article 17 de la Convention, l'Amendement d'interdiction entrera en vigueur lorsqu'il aura été ratifié par les trois quarts des Parties qui l'ont accepté. UN وطبقاً للمادة 17 من الاتفاقية يدخل تعديل الحظر حيز النفاذ بعد التصديق من جانب ثلاثة أرباع الأطراف التي قبلته.
    Depuis la sixième réunion de la Conférence des Parties, dix Parties ont ratifié, accepté ou approuvé l'Amendement d'interdiction. UN 2 - ومنذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، صدقت عشرة أطراف على تعديل الحظر أو قبلته أو وافقت عليه.
    On a souligné, à cet égard, l'importance des centres régionaux de la Convention de Bâle pour faciliter la ratification et l'application de l'Amendement d'interdiction. UN وتم إبراز أهمية المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في هذا الصدد من حيث تيسير التصديق وتنفيذ تعديل الحظر.
    5. Conformément à l'article 17 de la Convention, l'Amendement d'interdiction entrera en vigueur lorsqu'il aura été ratifié par les trois quarts des Parties qui l'ont accepté. UN 5 - ووفقاً للمادة 17 من الاتفاقية، يدخل تعديل الحظر حيز النفاذ بعد قيام ثلاثة أرباع الأطراف التي قبلته بالتصديق عليه.
    Le secrétariat affiche sur le site Web de la Convention de Bâle une liste à jour des Parties à la Convention et des Parties qui ont ratifié, accepté, confirmé formellement ou approuvé l'Amendement d'interdiction. UN 3 - وتتيح الأمانة على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل أحدث قائمة للأطراف في الاتفاقية والأطراف التي قامت بالتصديق على تعديل الحظر أو تأكيده رسمياً أو قبوله أو الموافقة عليه.
    Un certain nombre de représentants ont appelé l'attention sur les problèmes considérables que posait aux pays en développement la nouvelle vague massive des exportations de matériel en fin de vie, d'où l'importance de l'Amendement d'interdiction. UN 60- قام عدد من الممثلين بتوجيه الاهتمام إلى المشاكل الكبيرة التي تواجه البلدان النامية بسبب موجة جديدة من صادرات المعدات الهالكة وأشاروا من ثم إلى أهمية تعديل الحظر.
    Les représentants de deux organisations non gouvernementales de défense de l'environnement ont critiqué le projet d'analyse qui, selon eux, présentait une image irréaliste des coûts et bénéfices que supposait pour un pays la ratification de l'Amendement d'interdiction. UN 61 - وجه ممثلان لمنظمتين غير حكوميتين بيئيتين النقد إلى مشروع التحليل من حيث أنه قدم صورة وصفوها بأنها غير واقعية للتكاليف والمنافع التي يتحملها البلد الذي يقوم بالتصديق على تعديل الحظر.
    Au titre de ce point, la Secrétaire exécutive a annoncé que le secrétariat avait demandé un avis juridique à la section des Traités du Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies au sujet de l'entrée en vigueur de l'Amendement d'interdiction qui serait distribué aux Parties une fois reçu. UN وفي إطار هذا البند، أعلنت الأمينة التنفيذية أن الأمانة التمست رأيا قانونيا من قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة بشأن دخول تعديل الحظر حيز النفاذ وقامت بتعميم هذا الرأي على الأطراف فور تلقيها له.
    Conscient de l'importance de l'Amendement d'interdiction de la Convention de Bâle et de sa pertinence pour ce qui est de la protection de l'état de l'environnement en Afrique, et tenant compte de l'opinion d'un grand nombre de représentants de pays africains ayant manifesté leur volonté de le ratifier avant la septième réunion de la Conférence des Parties; UN وإذ تسلم بأهمية تعديل الحظر الوارد في اتفاقية بازل وبأهميته لحماية حالة البيئة في أفريقيا، وأخذا في الاعتبار برأي عدد كبير من ممثلي البلدان الأفريقية الذين بينوا التزاما بالتصديق قبل الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف؛
    Entre autres contributions, Greenpeace a collaboré à l'élaboration de l'Amendement d'interdiction à la Convention de Bâle, à la réduction de la production de déchets dangereux à la source par substitution et aux efforts en vue de l'élimination des matières dangereuses utilisées dans l'industrie électronique et de l'extension de la responsabilité des producteurs de produits en fin de vie. UN وتشمل مساهمات غرينبيس العمل في تعديل الحظر الذي فرضته اتفاقية بال، والذي يقلل توليد المخلفات الخطرة عند المنبع عن طريق الإحلال، والعمل علي القضاء علي المواد الخطرة باستخدام الصناعات الإلكترونية، ومد مسؤولية المنتج عن انتهاء صلاحية المنتجات.
    a) Entrée en vigueur de l'Amendement d'interdiction UN (أ) تناول بدء نفاذ تعديل الحظر
    Dans son introduction, la représentante du Secrétariat a signalé aux Parties que, depuis la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, l'Arabie saoudite, le Lesotho, Malte et Monaco avaient ratifié l'Amendement d'interdiction, ce qui portait à 75 le nombre total de ratifications au 10 avril 2013. UN 24 - أبلَغت ممثلة الأمانة في تقديمها الأطراف أنه منذ انعقاد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، صدَّقت على تعديل الحظر ليسوتو ومالطة والمملكة العربية السعودية وموناكو، وبذلك بلغ إجمالي عدد التصديقات 75 حتى يوم 10 نيسان/أبريل 2013.
    67. A sa sixième réunion, la Conférence des Parties, dans sa décision VI/33, a lancé un appel pressant aux Parties pour qu'elles accélèrent la procédure de ratification de l'Amendement à la Convention figurant dans la décision III/1 ( < < Amendement d'interdiction > > ) afin qu'il puisse entrer en vigueur dès que possible. UN 67 - ناشد مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس وفي مقرره 6/33، الأطراف بقوة لتسريع عملية التصديق على تعديل الاتفاقية الوارد في المقرر 3/1 ( " تعديل الحظر " ) للمساعدة في دخوله حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    A sa sixième réunion, la Conférence des Parties, dans sa décision VI/33, a lancé un appel pressant aux Parties pour qu'elles accélèrent la procédure de ratification de l'amendement à la Convention figurant dans la décision III/1 ( < < Amendement d'interdiction > > ) afin qu'il puisse entrer en vigueur dès que possible. UN 1 - ناشد مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس وبموجب مقرره 6/33، الأطراف بقوة تعجيل عملية التصديق على تعديل الاتفاقية الوارد في المقرر 3/1 ( " تعديل الحظر " ) لتمكين دخوله حيز النفاذ في أقرب فرصة ممكنة.
    Elle a signalé que, de plus, quatre autres Parties avaient ratifié l'amendement figurant dans la décision III/1 (Amendement d'interdiction) depuis la deuxième réunion du Groupe de travail. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أن أربعة أطراف أخرى صادقت على التعديلات الواردة في المقرر 3/1 (تعديل الحظر) منذ الدورة الثانية للفريق العامل.
    Ces représentants ont souligné à maintes reprises que le but de l'analyse, tel qu'énoncé dans le préambule à la décision VI/34, était d'aider les Parties à ratifier l'Amendement d'interdiction figurant dans la décision III/1 qui, selon eux, était vital pour assurer une gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux dans les pays en développement. UN وأكد هؤلاء الممثلون مراراً وتكراراً على أن الغرض من التحليل على النحو المذكور في ديباجة المقرر 6/34، هو مساعدة الأطراف على التصديق على تعديل الحظر الوارد في المقرر 3/1 والذي وصفوه بأنه حيوي للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة لدى البلدان النامية.
    Ces ateliers portaient sur les thèmes ci-après : inventaires nationaux et rapports nationaux ; poursuites judiciaires en cas de trafic illicite de déchets dangereux et d'autres déchets; facilitation de l'entée en vigueur de l'Amendement d'interdiction; sensibilisation aux obligations au titre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm et synergies (UNEP/CHW.11/INF/31); UN وشملت حلقات العمل المواضيع التالية: قوائم الجرد الوطنية والإبلاغ الوطني ورفع الدعاوى بشأن النقل غير المشروع للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات وتيسير دخول تعديل الحظر حيز النفاذ وإذكاء الوعي بشأن الالتزامات في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم ومسائل التآزر (أنظر الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/31)؛
    Le Groupe de travail a abordé ce sous-point de l'ordre du jour à sa 4e séance plénière, le mardi 11 mai 2010 dans l'après-midi. Il a été saisi de notes du secrétariat sur l'initiative de l'Indonésie et de la Suisse (UNEP/CHW/OEWG/7/7) et sur la voie à suivre s'agissant de l'Amendement d'interdiction (UNEP/CHW/OEWG/7/INF/8). UN 46 - ناقَش الفريق العامل هذا البند الفرعي في الجلسة العامة الرابعة المعقودة بعد ظهر يوم الثلاثاء 11 أيار/مايو 2010، وكان معروضاً عليه مذكرات من الأمانة بشأن المبادرة الإندونيسية السويسرية (UNEP/CHW/OEWG/7/7) وبشأن إمكانية المضي قُدماً في تعديل الحظر (UNEP/CHW/OEWG/7/INF/8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد