:: Établissement de 5 documents consultatifs pour faciliter les débats du Parlement et d'autres organes délibérants concernant les amendements constitutionnels proposés | UN | :: تيسير المناقشة داخل الجهاز التشريعي وغيره من الأجهزة بخصوص التعديلات الدستورية المقترحة من خلال خمس ورقات استشارية |
25. Le Gouvernement avait examiné les amendements constitutionnels proposés au vu des avis recueillis dans le cadre du Dialogue pour un consensus national. | UN | 25- وأفاد الوفد بأن الحكومة نظرت في التعديلات الدستورية المنبثقة عن الآراء التي جمّعت أثناء حوار التوافق الوطني. |
Le Parlement est constitué d'un Conseil de la choura (Conseil consultatif) et d'une Chambre des députés, conformément aux amendements constitutionnels adoptés en 2002, qui ont fait passer Bahreïn d'un régime parlementaire monocaméral à un régime bicaméral. | UN | وقد انتقلت البحرين وفقا لهذه التعديلات الدستورية من نظام المجلس الواحد في تشكيل المجلس الوطني، إلى نظام المجلسين. |
Nous sommes engagés dans un débat passionné sur des amendements constitutionnels qui permettraient à l'Allemagne de participer à toutes les opérations de l'ONU, sans restriction. | UN | ونقوم بمناقشة متحمسة بشأن إجراء تعديلات دستورية مقترحة تمكن ألمانيا من المشاركة في جميع عمليات اﻷمم المتحدة دون قيد. |
Le Gouvernement britannique examine avec attention toutes les propositions d'amendements constitutionnels émanant de ces territoires, qui ont été invités à revoir leurs constitutions et à proposer des modifications afin de les moderniser. | UN | 55 - واستطردت تقول إن حكومتها تنظر بدقة في جميع الاقتراحات الخاصة بالتغيير الدستوري التي تتلقاها من المناطق. وأن هذه الأخيرة دعيت إلى إعادة النظر في دساتيرها واقتراح أي تغييرات لتحديثها. |
Une controverse a été soulevée par ailleurs en mai au sujet des amendements constitutionnels présentés par le Président Préval durant son dernier mandat. | UN | 5 - ونشب جدل منفصل في أيار/مايو، بشأن التعديلات الدستورية التي بدأها الرئيس بريفال خلال فترة ولايته الماضية. |
Depuis 1998, nous avons renforcé nos institutions politiques par des amendements constitutionnels. | UN | منذ عام 1998، ما برحنا نعزز مؤسساتنا السياسية عن طريق التعديلات الدستورية. |
39. M. Buergenthal se demande à quoi visent les amendements constitutionnels de 1996 si ce n'est à établir une dictature présidentielle. | UN | ٩٣- وتساءل السيد بورغنثال عن الغرض من وراء التعديلات الدستورية لعام ٦٩٩١ إن لم يكن إرساء ديكتاتورية رئاسية. |
Absence de décision sur les amendements constitutionnels concernant l'arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire Sejdic-Finci | UN | عدم اتخاذ قرار بشأن التعديلات الدستورية المتعلقة بحكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية سايديتش وفينتشي |
De surcroît, le Gouvernement n'a pas encore exposé clairement ses intentions quant à la manière dont il comptait régler la controverse persistante au sujet de la promulgation d'amendements constitutionnels. | UN | كما لم تفصح الحكومة عن نواياها في ما يتعلق بحسم الجدل الذي لا يزال محتدما حول إعلان التعديلات الدستورية. |
Le Gouvernement turc, en tant que puissance garante, a rejeté les amendements constitutionnels proposés. | UN | ورفضت حكومة تركيا، بصفتها أحد أطراف ضمان السلطة، هذه التعديلات الدستورية المقترحة. |
Les amendements constitutionnels ont également introduit une nouvelle forme de démocratie directe, permettant ainsi à 40 000 électeurs d'exercer le droit d'initiative législative. | UN | كما أن التعديلات الدستورية أدخلت شكلاً جديداً من الديمقراطية المباشرة يسمح ﻟ 000 40 ناخب بممارسة حق المبادرة التشريعية. |
amendements constitutionnels et loi sur le district de Brčko | UN | التعديلات الدستورية وقانون مقاطعة برتشكو |
La déclaration indiquait également que les amendements constitutionnels proposés seraient soumis au suffrage, à l'occasion des élections de 2007. | UN | وأكد البيان أيضا أن الاقتراع خلال انتخابات عام 2007 سيشمل التعديلات الدستورية المقترحة. |
Elle a précisé que les amendements constitutionnels adoptés deux jours auparavant s'inscrivaient dans le cadre d'une série de mesures destinées à mettre en œuvre le programme politique. | UN | وذكر أن تعديلات دستورية أُدخلت قبل يومين كجزء من سلسلة من الخطوات الرامية إلى تنفيذ البرنامج السياسي. |
Les domaines dans lesquels des amendements constitutionnels sont requis ont été suivis de près. | UN | ويتم عن كثب مراقبة المجالات التي تتطلب تعديلات دستورية. |
:: 12 réunions et comptes rendus analytiques préparatoires et organisation d'ateliers avec des membres du Gouvernement et du Conseil des représentants, sur l'élaboration de lois et d'amendements constitutionnels et la création des institutions prévues par la Constitution | UN | :: عقد 12 اجتماعا وكتابة مقالات تحليلية تمهيدا لعقد حلقات عمل مع الحكومة ومجلس النواب بشأن إدخال تعديلات دستورية ووضع تشريعات فعالة، وعقد تلك الحلقات وكذلك إنشاء مؤسسات دستورية |
Le Gouvernement britannique examinait avec attention toutes les propositions d'amendements constitutionnels émanant de ces territoires > > . | UN | واستطردت تقول إن حكومتها تنظر بدقة في جميع الاقتراحات الخاصة بالتغيير الدستوري التي تتلقاها من المناطق " (). |
Ma délégation voudrait saluer au passage les récents amendements constitutionnels et la nomination du Président de la Cour suprême. | UN | ويود وفدي أن يشيد أيضا بالتعديلات الدستورية الأخير وترشيح رئيس المحكمة العليا. |
ii) Adoption des amendements constitutionnels nécessaires à la représentation proportionnelle dans la formation du gouvernement; | UN | ' ٢ ' إجراء التغييرات الدستورية اللازمة للسماح بالتمثيل التناسبي عند تشكيل الحكومة الوطنية؛ |
Le Gouvernement britannique examinait avec attention toutes les propositions d'amendements constitutionnels émanant de ces territoires. | UN | ونظرت حكومتها بعناية في كافة اقتراحات التغيير الدستوري التي تلقتها من الأقاليم() " . |
Les amendements constitutionnels n°s 41/2003 et 47/2005 prévoient l'établissement d'une sécurité sociale complémentaire facultative pour le secteur public. | UN | ويسمح التعديلان الدستوريان رقم 41/2003 ورقم 47/2005 بتأسيس الضمان الاجتماعي التكميلي الطوعي للقطاع العام أيضاً. |
D'autres lois importantes, concernant notamment le processus électoral, les amendements constitutionnels et la décentralisation n'ont pas été soumis au Parlement. | UN | ولم تقدم إلى البرلمان خلال الدورة قوانين هامة أخرى، بما فيها تلك المتعلقة بالعملية الانتخابية والتعديلات الدستورية وتحقيق اللامركزية. |
L'orateur ajoute qu'en l'absence d'un parlement en mesure de fonctionner, les amendements constitutionnels urgents peuvent être adoptés par décret promulgué par le Roi. | UN | وأضاف أنه في غيبة البرلمان، يمكن للتعديلات الدستورية العاجلة أن تعتمد بمرسوم يصدره الملك. |