ويكيبيديا

    "amender le projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعديل مشروع
        
    • لتعديل مشروع
        
    Ma délégation était au nombre des auteurs des amendements contenus dans le document A/C.1/49/L.45, présenté dans le but d'amender le projet de résolution A/C.1/49/L.18. UN لقد كان وفد بلدي بين مقدمي التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/49/L.45 التي عُرضت بهدف تعديل مشروع القرار A/C.1/49/L.18.
    Israël ne voulait pas amender le projet de résolution sur l'AIEA mais vu les circonstances, nous avons dû le faire pour garder l'équilibre. UN إن إسرائيل لم تكن ترغب في تعديل مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. ولكننا في ظل الظروف اضطررنا للقيام بذلك لكي نحقق التوازن.
    Si des amendements sont adoptés, le projet de résolution est amendé; dans le cas contraire, cela signifie que la Commission a décidé de ne pas amender le projet de résolution initial. UN وإذا اعتمدت تعديلات، فان مشروع القرار يكون قد عدل، وإذا لم تعتمد، فان ذلك يعني أن اللجنة قررت عدم تعديل مشروع القرار الأولي.
    Une autre proposition était d'amender le projet d'article 7 révisé afin qu'il reprenne le libellé de la Convention sur les accords d'élection de for proposé ci-dessus. UN وقدم اقتراح آخر يدعو إلى تعديل مشروع المادة 7 المنقح ليُجسد الصيغة المستعملة في الاتفاقية المتعلقة باتفاقات اختيار المحكمة حسبما بُيِّن أعلاه.
    Nous nous opposons absolument à cette tentative d'amender le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وإننا نعارض معارضة تامة هذه المحاولة لتعديل مشروع القرار المعروض علينا.
    7. À la même séance, le représentant des États-Unis d'Amérique a proposé d'amender le projet de décision A/C.5/52/L.26 et de le remplacer par le texte suivant : UN ٧ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية تعديل مشروع المقرر A/C.5/52/L.26 وذلك بأن يستعاض عنه بالنص التالي:
    Le Président (parle en anglais) : Suite aux observations faites par le représentant du Royaume-Uni, je prie le Secrétariat d'amender le projet de programme de travail. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): عقب تعليقات ممثل المملكة المتحدة، أود أن أطلب من الأمانة العامة تعديل مشروع برنامج العمل.
    Il appelle le Comité à amender le projet de résolution A/AC.109/2007/L.8, qui devrait clairement indiquer que les souhaits des habitants des îles Falkland revêtent une importance capitale pour le choix de leur avenir et confirmer leur droit à l'autodétermination. UN 10 - وناشد اللجنة تعديل مشروع القرار A/AC.109/2007/L.8. فيجب أن يكون توضيح الأهمية القصوى لرغبات سكان جزر فوكلاند، وتأكيد حقهم في تقرير المصير.
    Plusieurs délégations appellent néanmoins l'attention sur les contraintes qui se font sentir au niveau national et proposent d'amender le projet de décision présenté au Comité afin qu'il tienne compte de ces exigences, en ajoutant le terme " de préférence " à la fin du paragraphe 6. UN بيد أن عدة وفود لفتت الأنظار إلى القيود على المستوى الوطني، واقترحت تعديل مشروع المقرر المقدم إلى اللجنة بغية مراعاة هذه المتطلبات، وذلك بإضافة كلمة " ويفضل " عند نهاية الفقرة 6 من منطوق المقرر.
    Le représentant de l'Inde a proposé d'amender le projet de résolution en en supprimant l'alinéa g du paragraphe 4, l'alinéa b du paragraphe 5 et le paragraphe 7. UN 553- واقترح ممثل الهند تعديل مشروع القرار بحذف الفقرات 4 (ز)، و5 (ب)، و7 منه.
    Après avoir consulté les auteurs et les délégations intéressées sur la possibilité d'amender le projet de résolution L.34 en vue de tenir compte de ces faits nouveaux, la délégation brésilienne propose les amendements suivants au projet de résolution L.34, < < Hémisphère Sud et zones adjacentes exempts d'armes nucléaires > > . UN وعقب إجراء مشاورات مع مقدمي مشروع القرار والوفود المهتمة بالأمر حول إمكانية تعديل مشروع القرار L.34 ليُظهر هذه التطورات الجديدة، يقترح الوفد البرازيلي إدخال التعديلات التالية على مشروع القرار L.34، " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " .
    10. À la même séance, le représentant des États-Unis d'Amérique a proposé d'amender le projet de décision A/C.5/52/L.26, en substituant aux mots " sera de dix de sorte que les deux jours de l'Aïd al Fitr et de l'Aïd al Adha soient célébrés au Siège de l'Organisation et dans d'autres lieux d'affectation " , le texte suivant : UN ١٠ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية تعديل مشروع المقرر A/C.5/52/L.26، بأن يُستعاض عن عبارة " بعشرة أيام للاحتفال بعطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى في مقر اﻷمم المتحدة ومراكز العمل اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة " ، بالنص التالي:
    Mme Burgstaller (Suède) dit que son pays s'oppose vigoureusement à la proposition visant à amender le projet de résolution en supprimant les termes < < la discrimination, notamment fondée sur les préférences sexuelles > > . UN 30 - السيدة بورغستولر (السويد): قالت إن بلدها يعترض بشدة على اقتراح تعديل مشروع القرار بحذف عبارة " الميل الجنسي " .
    Afin de donner une définition détaillée des termes < < aquifère > > et < < formation aquifère > > , il a été proposé d'amender le projet d'article 2 en ajoutant les mots < < composée de sable, de graviers ou de limons > > après le mot < < perméable > > à l'alinéa a) et les mots < < composées de sable, de graviers ou de limons > > après le mot < < rocheuses > > à l'alinéa b). UN 61 - ولإعطاء تعاريف شاملة لـ " طبقة المياه الجوفية " و " شبكة طبقة المياه الجوفية " ، فقد اقتُرِح تعديل مشروع المادة 2، بإدخال عبارة " الرمل، أو الحصى، أو التربة " بعد " تشكيلات " في الفقرة (أ)، وبعد " تشكيلات " ، في الفقرة (ب).
    25. Le représentant de la République islamique d'Iran a proposé d'amender le projet de décision modifié oralement par le Président en remplaçant le mot " rappelant " , dans la partie liminaire, par le mot " réaffirmant " , et en supprimant, à l'alinéa c), le mot " possibles " après " autres réformes " . UN ٢٥- واقترح ممثل جمهورية ايران اﻹسلامية تعديل مشروع المقرر بالاستعاضة عن عبارة " وإذ تذكر " كما نقحها الرئيس شفويا بعبارة " وإذ تؤكد " وبحذف كلمة " ممكنة " الواردة في الفقرة الفرعية )ج( بعد عبارة " قائمة أولية " .
    Le représentant du Pakistan a proposé également d'amender le projet de résolution en supprimant < < (E/CN.4/1997/37, annexe I) > > au onzième alinéa du préambule, et en insérant le membre de phrase < < telles qu'elles figurent au paragraphe 12 du document E/CN.4/1997/37 > > aux onzième et dix-septième alinéas du préambule ainsi qu'aux paragraphes 1 et 14, après les mots < < directives concernant le VIH/sida et les droits de l'homme > > . UN 430- واقترح ممثل باكستان كذلك تعديل مشروع القرار بحذف الرمز " (E/CN.4/1997/37، المرفق الأول) " في الفقرة الحادية عشرة من الديباجة، وإدراج عبارة " على النحو الوارد في الفقرة 12 من الوثيقة E/CN.4/1997/37 " في الفقرتين الحادية عشرة والسابعة عشرة من الديباجة وكذلك في الفقرتين 1 و14 بعد عبارة " المبادئ التوجيهية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان " .
    Compte tenu de la conjoncture financière mondiale difficile, des propositions visant à amender le projet de budget ont été formulées. UN وطُرحت اقتراحات لتعديل مشروع الميزانية في ضوء الوضع المالي العالمي الصعب.
    Sa délégation demande que toute proposition de l'Azerbaïdjan visant à amender le projet de décision soit mise aux voix. UN 5 - وأضاف إن وفده يطلب إجراء تصويت على أي مقترح تقدمه أذربيجان لتعديل مشروع المقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد