Amnesty International demande au Brunéi Darussalam de retirer toutes ses réserves aux deux conventions. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية بروني إلى سحب جميع تحفظاتها على الاتفاقيتين(5). |
Amnesty International demande au Gouvernement d'autoriser des observateurs de la situation des droits de l'homme à accéder librement à tous les lieux de détention. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية الحكومة إلى السماح لمراقبي حقوق الإنسان بالدخول إلى كافة أماكن الاحتجاز بدون أية عوائق(27). |
Amnesty International demande que la législation soit modifiée afin que la torture constitue un crime, conformément à la définition figurant dans ladite Convention. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية إلى تعديل القوانين لتعريف التعذيب كجريمة وفقاً لتعريفه الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب(47). |
Amnesty International demande au Gouvernement polonais de respecter ses obligations internationales ainsi que ses engagements au sujet de l'abolition de la peine de mort. | UN | وطلبت منظمة العفو الدولية إلى حكومة بولندا أن تحترم التزاماتها الدولية وتفي بتعهداتها بإلغاء عقوبة الإعدام. |
23. Amnesty International demande au Canada de créer un organe de surveillance indépendant des femmes purgeant une peine de prison pour infraction à la législation fédérale, y compris un processus d'arbitrage indépendant des décisions relatives à la séparation involontaire. | UN | 23- وناشدت منظمة العفو الدولية كندا بإنشاء هيئة رقابة مستقلة معنية بالنساء اللاتي أدانتهن محاكم اتحادية، بما يشمل اعتماد آلية مستقلة للبت في القرارات المتصلة بالفصل غير الطوعي(46). |
Amnesty International demande à l'Égypte de ratifier les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'est pas encore partie ainsi que le Statut de Rome ou d'adhérer à ces instruments et de les appliquer dans la législation nationale. | UN | 9- دعت منظمة العفو الدولية مصر إلى التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي ليست مصر دولة طرفاً فيها، وعلى نظام روما الأساسي أو الانضمام إلى هذه الصكوك، وتجسيد أحكامها في القانون الوطني(13). |
5. Amnesty International demande à la Belgique de créer une institution nationale des droits de l'homme, pleinement conforme aux Principes de Paris. | UN | 5- ودعت منظمة العفو الدولية بلجيكا إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تمتثل تماماً لمبادئ باريس(7). |
Amnesty International demande à l'Égypte de faire en sorte que les civils ne soient plus jugés par des tribunaux militaires. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية مصر إلى وقف محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية(128). |
Amnesty International demande qu'il soit procédé à la modification de l'article 12 de la Constitution afin de faciliter l'incorporation en droit national des instruments internationaux. | UN | 18- ودعت منظمة العفو الدولية إلى تعديل المادة 12 من الدستور لإتاحة إدماج الصكوك الدولية بطريقة ميسرة(23). |
Amnesty International demande que le Code pénal de 2003 soit appliqué dans toutes les juridictions lorsque les auteurs d'actes de violence sexuelle qui ont été commis pendant la guerre sont traduits en justice. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية إلى تطبيق القانون الجنائي لعام 2003 في جميع الدوائر القضائية عند محاكمة مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي(117). |
Amnesty International demande à la Grenade d'abroger toutes les dispositions législatives interdisant et punissant les rapports homosexuels consentis, y compris dans le Code pénal. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية بدورها غرينادا إلى إلغاء جميع القوانين التي تحظر العلاقات القائمة على التراضي بين أشخاص من نفس الجنس، بما في ذلك إلغاؤها في القانون الجنائي(31). |
Amnesty International demande à l'État partie de s'assurer, dans la mesure où les assemblées traditionnelles adoptent des décisions d'ordre juridictionnel, que leurs procédures et leurs décisions sont conformes aux normes internationales relatives à l'équité. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية الحكومة إلى كفالة مطابقة ما تصدره المجالس التقليدية من الأحكام شبه القضائية وإجراءاتها وقراراتها للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة(17). |
Amnesty International demande aux autorités burundaises de fournir à tous les responsables de l'application des lois une formation systématique portant sur les obligations qui leur incombent en matière de protection des droits de l'homme. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية بوروندي إلى توفير تدريب منتظم لجميع مسؤولي إنفاذ القانون بشأن مسؤولياتهم عن كفالة حماية حقوق الإنسان(). |
Amnesty International demande au Gouvernement d'enquêter sur tous les autres cas signalés de crime de guerre commis sur son territoire ou qui auraient été commis par des ressortissants monténégrins ou contre ceux-ci, d'en traduire les auteurs en justice et de coopérer en tant que de besoin avec les pays voisins à cette fin. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية الحكومة إلى التحقيق في جميع التقارير الأخرى المـُقدّمة عن جرائم الحرب التي وقعت على أراضيها أو التي أفيد أنها ارتـُكـِبت من قـِبل مواطنيها أو ضدهم؛ والإتيان بمرتكبيها أمام العدالة والتعاون مع البلدان المجاورة حسب الاقتضاء بهدف الإتيان بمرتكبي الجرائم هؤلاء أمام العدالة(32). |
37. Amnesty International demande au Gouvernement de faire son possible pour améliorer aussi vite que faire se peut la situation − désespérée − de la majorité des Roms. | UN | 37- ودعت منظمة العفو الدولية الحكومة إلى بذل قصارى جهدها لتنفيذ الخطط الرامية إلى إصلاح هذا الوضع البائس الذي تعاني منه أكثرية طائفة الروما بأسرع ما يمكن(48). |
Les auteurs de la communication conjointe no 1 appellent à l'abrogation des lois relatives aux stupéfiants prévoyant la peine capitale et Amnesty International demande l'abolition de la peine capitale et la commutation des condamnations à la peine capitale en peines d'emprisonnement. | UN | ودعت الورقة المشتركة 1 إلى إلغاء قوانين الإعدام في قضايا المخدرات، ودعت منظمة العفو الدولية إلى إلغاء عقوبة الإعدام وإبدال أحكام الإعدام بعقوبة السجن(55). |
Amnesty International demande en outre à Israël de veiller à ce qu'aucun prisonnier ou détenu ne soit sanctionné pour avoir pris part à des protestations non violentes, comme, par exemple, des grèves de la faim. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية إسرائيل إلى ضمان عدم معاقبة أي سجين أو معتقل بسبب مشاركته في احتجاجات غير عنيفة مثل الإضرابات عن الطعام(23). |
Amnesty International demande à Israël de traiter les réfugiés établissement les demandeurs d'asile conformément aux dispositions de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية إسرائيل إلى ضمان معاملة اللاجئين وملتمسي اللجوء معاملة تتوافق مع اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين(104). |
Amnesty International demande au Gouvernement de mettre en place un calendrier et des mécanismes clairs de mise en œuvre et d'évaluation de ce programme aux niveaux fédéral, fédéré et municipal. | UN | وطلبت منظمة العفو الدولية إلى الحكومة أن تضع جدولاً زمنياً واضحاً وآليات لتنفيذ ذلك البرنامج الوطني ولتقييمه على صعيد الاتحاد والولايات والبلديات(20). |
Amnesty International demande que les juges qui ont été démis de manière inconstitutionnelle lors du récent état d'urgence soient réintégrés dans leurs fonctions. Human Rights First (HRF) invite le Gouvernement à prendre toutes les mesures nécessaires pour rétablir l'institution judiciaire dans son rôle d'organe indépendant habilité à contrôler l'action de l'exécutif. | UN | وطلبت منظمة العفو الدولية إعادة القضاة الذين أُقيلوا بطريقة غير دستورية خلال فترة الأحكام العرفية الأخيرة إلى مناصبهم(50)، ودعت هيئة " حقوق الإنسان أولاً " الحكومة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاستعادة السلطة القضائية مكانتها كجهاز مستقل له صلاحية مراجعة إجراءات السلطة التنفيذية(51). |
Amnesty International demande au Gouvernement de retirer la déclaration qu'il avait faite au titre de l'article 124, selon laquelle il n'accepte pas la compétence de la Cour pour ce qui touche aux crimes de guerre commis par des ressortissants colombiens ou sur le territoire colombien, et la déclaration qui tente de limiter la compétence de la Cour en matière de délits politiques. | UN | وناشدت منظمة العفو الدولية الحكومة سحب الإعلان الذي قدمته في إطار المادة 124 والذي ترفض فيه الاعتراف باختصاص المحكمة فيما يتعلق بجرائم الحرب التي يرتكبها مواطنوها أو التي تُرتكب على أراضيها، وكذلك الإعلان الذي يرمي إلى تقييد اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجنح السياسية(6). |
Amnesty International demande à l'Égypte d'abroger la loi 97/1992 sur la lutte antiterroriste ou de la modifier en vue de l'aligner sur les normes internationales. | UN | 90- دعت منظمة العفو الدولية مصر إلى إلغاء قانون مكافحة الإرهاب رقم 97/1992 أو تعديله ليكون متسقاً مع المعايير الدولية(251). |