ويكيبيديا

    "amnesty international recommande à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأوصت منظمة العفو الدولية بأن
        
    • أوصت منظمة العفو الدولية
        
    • وأوصت المنظمة بأن
        
    Amnesty International recommande à Bahreïn de libérer tous les détenus, de garantir le droit de tous à un procès équitable, de commuer toutes les condamnations à mort et de décréter un moratoire sur les exécutions. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن يُفرج عن جميع المعتقلين؛ وأن يحصل جميع هؤلاء الأشخاص على محاكمة عادلة.
    Amnesty International recommande à la Bolivie de diligenter des enquêtes exhaustives et impartiales sur tous les événements liés aux violences commises à Pando, en vue d'identifier les responsables de ces actes et les déférer devant un tribunal compétent, indépendant et impartial. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تعجل بوليفيا بإجراء تحقيقات نزيهة وشاملة في جميع الأحداث المتصلة بالعنف في باندو، بهدف تحديد المسؤولين عنها وتقديمهم إلى العدالة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    Amnesty International recommande à la Grèce d'abroger cette disposition. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تلغي اليونان هذا الحكم(154).
    1. Amnesty International recommande à la Trinité-et-Tobago de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, sans formuler de réserve. UN 1- أوصت منظمة العفو الدولية ترينيداد وتوباغو بأن تصدق دون تحفظ على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام(2).
    Amnesty International recommande à la Finlande d'allouer des crédits suffisants à la mise en œuvre effective du plan d'action. UN وأوصت المنظمة بأن تخصص فنلندا اعتمادات مالية كافية لضمان تنفيذ خطة العمل تنفيذاً فعالاً(39).
    Amnesty International recommande à l'Ukraine de veiller à ce que tout agent des forces de l'ordre soupçonné de commettre des actes de torture fasse l'objet de poursuites. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل أوكرانيا ملاحقة موظفي أجهزة إنفاذ القوانين قضائياً إذا ما اشتُبه في ارتكابهم التعذيب.
    Amnesty International recommande à la Pologne de veiller à ce que le Bureau du Médiateur reçoive suffisamment de fonds pour être en mesure de remplir ses fonctions. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل بولندا لأمانة المظالم التمويل الكافي كي تؤدي دورها(10).
    Amnesty International recommande à l'Ukraine d'apporter à la Constitution les modifications nécessaires pour pouvoir ratifier le Statut de Rome. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تجري أوكرانيا التغييرات الدستورية الضرورية من أجل التصديق على نظام روما الأساسي(13).
    Amnesty International recommande à la Guinée équatoriale de garantir une réparation, y compris une indemnisation, aux victimes de torture. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تضمن غينيا الاستوائية جبر ضحايا التعذيب، بما في ذلك تقديم تعويضات لهم(53).
    Amnesty International recommande à l'Albanie de veiller à ce que le Ministère de la justice surveille et fasse état de l'application des dispositions du Code pénal relatives à la violence familiale et de la loi sur la violence familiale. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تضمن ألبانيا تكفُّل وزارة العدل برصد وإعداد تقارير عن تنفيذ أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالعنف المنزلي، وقانون مكافحة العنف في محيط العلاقات الأسرية(21).
    Amnesty International recommande à l'Espagne d'ériger en infractions pénales autonomes les crimes de torture et de disparition forcée et de les qualifier de crimes de droit international. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تعرّف الدولة جريمتي التعذيب والاختفاء القسري في القانون الجنائي بوصفهما جريمتين قائمتين بذاتهما، ضمن فئة الجرائم بموجب القانون الدولي(19).
    Amnesty International recommande à l'Ouzbékistan de faire en sorte que dans tous les procès, y compris ceux des personnes poursuivies pour appartenance à des organisations religieuses interdites, les normes internationales relatives au procès équitable soient scrupuleusement respectées. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل أوزبكستان التقيد الصارم بالمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع المحاكمات، بما فيها محاكمات الأشخاص المتهمين بالانتماء إلى منظمات دينية محظورة(30).
    64. Amnesty International recommande à l'Ouzbékistan de faire en sorte que tous les procès, y compris ceux de personnes accusées d'avoir commis des infractions liées au terrorisme, respectent scrupuleusement les normes internationales relatives au droit à un procès équitable. UN 64- وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل أوزبكستان التقيّد الصارم بالمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع المحاكمات، بما فيها محاكمات الأشخاص المتهمين بجرائم إرهابية(75). Notes
    Amnesty International recommande à la Bolivie de faire des efforts concertés pour retrouver et rendre publics les fichiers relatifs aux violations des droits de l'homme commises sous le régime militaire et dictatorial. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تبذل بوليفيا جهودا منسقة لتحديد مكان المحفوظات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال فترة الحكم العسكري المتسلط ولإتاحة الوصول إلى هذه المحفوظات(60).
    Amnesty International recommande à la Finlande d'achever la mise en place de l'institution nationale des droits de l'homme et de veiller à ce qu'elle dispose des ressources nécessaires et fonctionne en toute indépendance, dans le plein respect des Principes de Paris. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تستكمل فنلندا عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبأن تكفل توفير التمويل الكافي لها، واستقلاليتها، وامتثالها الكامل لمبادئ باريس(7).
    Amnesty International recommande à la Finlande de veiller à ce que les personnes transgenres et intersexuelles soient efficacement protégées contre la discrimination et de modifier la loi afin de supprimer l'exigence de stérilité. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تعمل فنلندا على توفير الحماية الفعالة من التمييز لمغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين وتعديل التشريعات لإلغاء شرط العقم(32).
    Amnesty International recommande à la Finlande de veiller à ce que les femmes victimes de traite soient reconnues comme telles et reçoivent aide et protection. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تضمن فنلندا الاعتراف بالنساء ضحايا الاتجار بوصفهن ضحايا، وتقديم الحماية والمساعدة لهن(48).
    1. Amnesty International recommande à la Bolivie de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 1- أوصت منظمة العفو الدولية بأن تصدق بوليفيا على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2).
    60. Amnesty International recommande à la Bolivie de mettre en œuvre, sans tarder et en totalité, les recommandations du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones, de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN 60- أوصت منظمة العفو الدولية بأن تضمن بوليفيا التنفيذ الفوري والكامل لتوصيات مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان(132).
    Amnesty International recommande à la Gambie, en attendant l'abolition de la peine de mort, d'abroger dans sa législation toute imposition obligatoire de la peine de mort et les dispositions prévoyant la peine de mort pour les infractions qui ne répondent pas au critère des < < crimes les plus graves > > au regard du droit international et du droit constitutionnel. UN 5- أوصت منظمة العفو الدولية غامبيا، ريثما أن تلغي عقوبة الإعدام، بأن تلغي من القانون أي فرض ملزم لعقوبة الإعدام وأي حكم ينص على عقوبة الإعدام في حال الجرائم التي لا ترقى إلى " أشد الجرائم خطورة " المنصوص عليها في القانون الدولي والدستوري(13).
    Amnesty International recommande à la Grèce de mettre sur pied un mécanisme de plainte indépendant et efficace habilité à mener des enquêtes sur toutes les allégations de violation des droits de l'homme par les policiers. UN وأوصت المنظمة بأن تنشئ اليونان آلية مستقلة وفعالة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة والتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك الشرطة لحقوق الإنسان(50).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد