"amont" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "amont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخلفية
        
    • المنبع
        
    • المراحل الأولى
        
    • النهر
        
    • استباقي
        
    • النظرية
        
    • مرحلة مبكرة
        
    • الاستباقية
        
    • أعلى المجرى
        
    • استباقية
        
    • النظري
        
    • المرحلة التمهيدية
        
    • التمهيدي
        
    • المراحل الأولية
        
    • مرحلة وضع السياسات
        
    Leurs filiales étrangères peuvent diffuser la technologie et les compétences auprès des entreprises locales, en particulier dans le cadre de relations interentreprises en amont. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لفروع الشركات الأجنبية أن تنشر التكنولوجيا والمهارات لصالح الشركات المحلية، وبخاصة عن طريق الروابط الخلفية.
    Les relations en amont qui s'établissent entre elles et les entreprises nationales contribuent à favoriser la diffusion de la technologie. UN والروابط الخلفية بين فروع الشركات الأجنبية والشركات المحلية هامة بوجه خاص في تعزيز نشر التكنولوجيا.
    Aussi les États d'amont et les États d'aval ont-ils les mêmes obligations en la matière. UN ومن ثم فإن دول المنبع ودول المصب تقع على عاتقها المسؤوليات ذاتها في هذا المجال.
    L'OMS et les autres parties prenantes doivent activement se préoccuper des soins, des traitements et de la prévention de ces maladies en amont. UN والرعاية والعلاج والوقاية في المراحل الأولى تحتاج إلى تناولها بصورة شاملة من قبل منظمة الصحة العالمية وأصحاب المصلحة.
    Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement. UN و000 20 كيلومتر مربع، إلى سببين رئيسيين هما السدود المقامة في أعلى النهر ونظم التصريف.
    Le Département des affaires politiques a continué de prendre les dispositions nécessaires en amont pour que le Conseil de sécurité et ses organes subsidiaires puissent mener à bien leur difficile mandat. UN وواصلت إدارة الشؤون السياسية العمل على نحو استباقي لتسهيل الأنشطة الصعبة لمجلس الأمن وأجهزته الفرعية.
    Il est encore trop tôt pour savoir si les efforts déployés en amont afin de rendre les politiques énergétiques nationales plus favorables aux pauvres ont été couronnés de succès. UN وما زال من المبكر جدا أن تسفر الجهود النظرية عن نتائج تفضي إلى جعل سياسات الطاقة الوطنية أكثر مراعاة للفقراء.
    Les Pays-Bas sont en train d'instaurer une zone contiguë afin, notamment, d'y mener des vérifications en amont dans la filière. UN وتعمل هولندا حاليا على تشكيل منطقة متاخمة لعدة مقاصد، منها القيام بعمليات تفتيش في مرحلة مبكرة في المجال السوقي.
    iv) Les mesures à prendre en amont pour une résolution rapide et amiable des différends; UN ' 4` التدابير الاستباقية الكفيلة بتسوية المنازعات تسوية مبكرة وبوسائل غير رسمية؛
    Les participants ont beaucoup insisté sur l'établissement de liens en amont et en aval entre le secteur des produits de base et les autres secteurs de l'économie nationale. UN وتم التشديد بشكل رئيسي على تقوية الروابط الخلفية والأمامية لقطاع السلع الأساسية في الاقتصاد الوطني.
    Les participants ont beaucoup insisté sur l'établissement de liens en amont et en aval entre le secteur des produits de base et les autres secteurs de l'économie nationale. UN وتم التشديد بشكل رئيسي على تقوية الروابط الخلفية والأمامية لقطاع السلع الأساسية في الاقتصاد الوطني.
    La croissance industrielle était devenue plus tributaire de la croissance de l'agriculture, soit par le biais de relations industrielles en amont, soit à travers la demande des populations rurales. UN وأضحى النمو الصناعي أكثر اعتماداً على النمو الزراعي سواء من خلال الروابط الخلفية أو من خلال الطلب الوارد من سكان الريف.
    Nous ne saurions ignorer le droit des pays situés en amont à développer leur secteur hydroélectrique. UN ونحن لا نغفل حقوق بلدان المنبع في تطوير قطاع الطاقة الكهربية المائية لديها.
    La pratique étatique existante confirme l'idée selon laquelle l'État d'amont est tenu de coopérer avec l'État d'aval. UN إن الممارسة القائمة بين الدول تؤكد الرأي القائل بأن دولة المنبع يتعين عليها التعاون مع دولة المصب.
    L'UNICEF a également mis l'accent sur le soutien qu'elle apporte en amont et sur ses activités en faveur de l'amélioration des politiques et des systèmes éducatifs. UN كما أكدت اليونيسيف على تقديم الدعم في المراحل الأولى والدعوة لتحسين السياسات والنظم التعليمية.
    J'envoyai une partie de l'équipe en amont chercher un gué, et essayai avec les autres de traverser e fleuve en radeau. Open Subtitles أرسلت بعض الرجال مع الخيول للبحث عن مكان لعبوره أنا مع الآخرين حاولنا مرور النهر بواسطة عوامة
    Ceci permet un partage approprié des tâches entre le Contrôleur et le Contrôleur adjoint dans les actions à mener en amont pour traiter des questions complexes et cruciales liées à la gestion financière. UN ويمكّن ذلك من تحقيق مستوى ملائم من تقاسم أعباء العمل بين المراقب المالي ونائب المراقب المالي في التصدي بشكل استباقي لمسائل الإدارة المالية المعقدة والبالغة الأهمية.
    Il pourrait se révéler particulièrement efficace d'établir des liens entre la programmation et la sensibilisation ou, autrement dit, entre l'action en amont et l'action en aval. UN ويمكن أن يكون للربط بين مبادرات البرمجة والدعوة، أو الجهود النظرية والعملية، فعالية خاصة.
    Les initiatives de ce programme sont conçues de manière à traiter les questions en amont du cycle des conflits, pour faire en sorte que la situation ne se dégrade pas. UN وقد وُضعت مبادرات البرنامج لمعالجة المسائل في مرحلة مبكرة من دورة النزاع، بحيث لا تشهد الحالة تصعيداً.
    Cette situation s'explique en partie par l'amélioration des mesures prises en amont pour prévenir ce fléau. UN ويُعزى ذلك لأسباب منها فعالية التدابير الاستباقية لمنع وقوع هذه الجريمة الشنيعة.
    Cette cheville, qui est plutôt faible, semble à première vue favoriser les États d'amont. UN ولعل هذا الربط الضعيف نوعا ما يخدم فيما يبدو مصلحة دول أعلى المجرى.
    Les rôles des responsables ont été clairement définis et le Comité de gestion en suit la mise en œuvre plus en amont. UN وقالت إن الأدوار التي يضطلع بها المسؤولون قد حددت بوضوح وأن لجنة الإدارة ترصد التنفيذ على نحو أكثر استباقية.
    Cette nouvelle stratégie, prise en compte dans les nouvelles directives en matière d'audit, va dans le sens d'une exécution des programmes orientée vers l'amont. UN ويمكن تبيان هذا النهج الجديد في المبادئ التوجيهية الجديدة لمراجعة الحسابات، وهو يؤيد النهج النظري لتنفيذ البرامج.
    En fin de compte, la boucle entamée en amont se referme en aval pour entraîner un accroissement des entrées. UN وأخيرا فان التحسين في مرحلة الانتاج والمشتقات ينقلب الى المرحلة التمهيدية ليحرك تحسينا في المدخلات.
    Des études complémentaires plus poussées doivent être réalisées en amont, afin d'approfondir certains aspects de l'étude d'APP-07. UN :: يجب إنجاز دراسات أولية تكميلية أكثر تفصيلا قصد تعميق بعض جوانب دراسة المشروع الأولي التمهيدي لعام 2007.
    Pour conclure, elle a dit que l'essentiel était de prendre, à l'échelon local, des mesures de nature à établir un lien entre les activités en amont et en aval, à grande échelle. UN وقالت في ختام كلمتها إن المهم هو اتخاذ إجراءات محلية للربط بين أبعاد المراحل الأولية والمراحل النهائية في نطاق أوسع.
    :: Des investissements importants ont été consacrés aux résultats obtenus en amont. UN :: تم استثمار قدر كبير في نتائج مرحلة وضع السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد