Il recommande en conséquence d'allouer une indemnité d'un montant de US$ 310 964 au titre des dépenses non amorties. | UN | ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٤٦٩ ٠١٣ دولارا تعويضا عن النفقات غير المستهلكة. |
Le Comité ne recommande par conséquent aucune indemnisation au titre des dépenses non amorties. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن النفقات غير المستهلكة. |
Il recommande en conséquence d'allouer une indemnité d'un montant de US$ 310 964 au titre des dépenses non amorties. | UN | ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٤٦٩ ٠١٣ دولارا تعويضا عن النفقات غير المستهلكة. |
Sur les 2 095 unités d'immobilisation corporelle, 651 (soit 31 %) étaient complètement amorties. | UN | وكانت تلك الممتلكات والمنشآت والمعدات تضم 095 2 وحدة، منها 651 وحدة (31 في المائة) مستهلكة تماما. |
2.11.2 Les immobilisations sont amorties selon la méthode linéaire et les dotations aux amortissements de l'exercice considéré sont passées en charges. | UN | 2-11-2 وتُحمل مصروفات الإهلاك المتعلقة بالفترة المالية وتقيّد في حساب مصروفات الإهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت. |
Le Comité ne recommande par conséquent aucune indemnisation au titre des dépenses non amorties. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن النفقات غير المستهلكة. |
Ces dépenses, qui ne seraient pas incluses dans le prix d'achat ou amorties dans le loyer, seraient couvertes par les économies escomptées pour 2002-2003. | UN | وستتم تغطية تلك التكاليف غير المشمولة في سعر الشراء، أو المستهلكة في الإيجار، من الوفورات المتوقعة للفترة 2002-2003. |
5. Dépenses non amorties 349 102 | UN | النفقات غير المستهلكة |
Ce montant comprend le coût de la main-d'oeuvre ayant travaillé sur le chantier après l'invasion et avant la cessation des activités, les dépenses antérieures au contrat non amorties, le coût des travaux préparatoires et les sommes non réglées par l'employeur correspondant aux billets à ordre non émis et aux certificats intérimaires impayés. | UN | وتشمل العناصر الخاصة بهذا الجانب من المطالبة تكاليف العمل في موقع المشروع في الفترة التالية للغزو وقبل توقف العمليات، والمصروفات غير المستهلكة السابقة للعقد، والعمل التحضيري واﻷرصدة غير المدفوعة في حساب السندات اﻷذنية غير الصادرة والشهادات المرحلية التي أصدرها صاحب العمل. |
382. La société Geoinženjering demande à être indemnisée de US$ 33 112 au titre de dépenses non amorties correspondant aux montants payés à l'avance pour le logement de ses employés. | UN | ٢٨٣ - تطلب شركة Geoinženjering تعويضا قدره ٢١١ ٣٣ دولارا عن النفقات غير المستهلكة المتصلة بتكاليف السكن التي دفعتها شركة Geoinženjering سلفا عن عامليها. |
5. Dépenses non amorties 349 93 | UN | ٥- النفقات غير المستهلكة ٩٤٣ ١٩ |
Ce montant comprend le coût de la main—d'oeuvre ayant travaillé sur le chantier après l'invasion et avant la cessation des activités, les dépenses antérieures au contrat non amorties, le coût des travaux préparatoires et les sommes non réglées par l'employeur correspondant aux billets à ordre non émis et aux certificats intérimaires impayés. | UN | وتشمل العناصر الخاصة بهذا الجانب من المطالبة تكاليف العمل في موقع المشروع في الفترة التالية للغزو وقبل توقف العمليات، والمصروفات غير المستهلكة السابقة للعقد، والعمل التحضيري واﻷرصدة غير المدفوعة في حساب السندات اﻷذنية غير الصادرة والشهادات المرحلية التي أصدرها صاحب العمل. |
Dépenses non amorties | UN | النفقات غير المستهلكة |
382. La société Geoinženjering demande à être indemnisée de US$ 33 112 au titre de dépenses non amorties correspondant aux montants payés à l'avance pour le logement de ses employés. | UN | ٢٨٣- تطلب شركة Geoinženjering تعويضا قدره ٢١١ ٣٣ دولارا عن النفقات غير المستهلكة المتصلة بتكاليف السكن التي دفعتها شركة Geoinženjering سلفاً عن عامليها. |
En 2009, une ordonnance présidentielle visant à augmenter la rentabilité des machines agricoles et à stimuler les activités dans ce secteur a autorisé le transfert gratuit des machines agricoles amorties aux exploitations paysannes coopératives et aux entrepreneurs privés, notamment aux femmes entrepreneurs, qui souhaiteraient remettre en état des tracteurs et des moissonneuses-batteuses réformés pour les utiliser selon leur destination. | UN | وفي عام 2009، سمح أمر رئاسي بزيادة الربحية من الآلات الزراعية وتحفيز الأنشطة في هذا القطاع والنقل الحر للآلات الزراعية المستهلكة إلى التعاونيات الفلاحية وأصحاب المشاريع الخاصة، وخاصة النساء صاحبات المشاريع، ممن يرغب يرغبون في إصلاح الجرارات والحصادات لاستخدامها وفقاً لاحتياجاتهم. |
D'autres divulgations volontaires observées concernaient les immobilisations corporelles: certaines entreprises ont indiqué la valeur comptable brute des immobilisations corporelles entièrement amorties qui étaient encore utilisées, ainsi que la valeur comptable d'immobilisations corporelles temporairement inutilisées. | UN | وشمل الكشف الطوعي أيضاً بيانات تتعلق بالممتلكات والمنشآت والمعدات، حيث كشفت بعض الشركات عن القيمة الدفترية الإجمالية للممتلكات والمنشآت والمعدات المستهلكة كلياً والتي لا تزال تُستخدم، وكذلك القيمة الدفترية للممتلكات والمنشآت والمعدات المعطلة مؤقتاً. |
Au 31 décembre 2012, le PNUD détenait des immobilisations corporelles pleinement amorties qui étaient encore utilisées représentant un coût historique de 13 millions de dollars. | UN | وكانت توجد لدى البرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 قيمة دفترية إجمالية قدرها 13 مليون دولار من الممتلكات والمنشآت والمعدات المستهلكة تماما، التي ما زالت تُستخدم. |
Au 31 décembre 2013, le PNUD détenait des immobilisations corporelles pleinement amorties qui étaient encore utilisées représentant un coût historique de 12,4 millions de dollars. | UN | وكان لدى البرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 قيمة دفترية إجمالية قدرها 12.4 مليون دولار من الممتلكات والمنشآت والمعدات المستهلكة تماما، والتي ما زالت تُستخدم. |
Au 31 décembre 2012, la valeur au coût d'acquisition des immobilisations corporelles intégralement amorties mais non encore mises hors service que détenait ONU-Femmes se chiffrait à 1 045 000 dollars. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كانت الهيئة تحتفظ بممتلكات ومنشآت ومعدات مستهلكة بالكامل ولا تزال مستخدمة بقيمة تكلفة تبلغ 000 045 1 دولار. |
La valeur au coût d'acquisition des immobilisations corporelles intégralement amorties mais non encore mises hors service que détenait ONU-Femmes se chiffrait à 1,48 million de dollars au 31 décembre 2013. | UN | وتوجد لدى الهيئة ممتلكات ومنشآت ومعدات مستهلكة تماما لا تزال مستخدمة بلغت قيمة تكلفتها 1.48 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. ٣١ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠١٢ (أعيد بيانها) |
Les intérêts créditeurs représentent les intérêts perçus sur le portefeuille de placement du PNUD, majorés ou minorés des primes amorties, ainsi que ceux perçus sur les soldes de comptes en banque. | UN | وتمثل إيرادات الاستثمارات الفائدة المكتسبة من الحافظة الاستثمارية للبرنامج الإنمائي، مضافا إليها خصم الإهلاك، مخصوما منها قسط الإهلاك. وإضافة إلى ذلك، فإنها تشمل الفائدة المكتسبة على أرصدة الحسابات المصرفية. |
Les immobilisations corporelles sont amorties sur leur durée d'utilité selon la méthode linéaire. | UN | ويقدر استهلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات على أساس مدى عمرها النافع المقدر باستخدام طريقة القسط الثابت. |