J'ai encore un an de réparation de climatiseurs à faire. | Open Subtitles | لا تزال هناك سنة من إصلاح المكيفات أمامي |
Elle a volé un an de nos vies, et on a le droit d'être furieux. | Open Subtitles | هي سرقت سنة من حياتنا ، نحن محقين في أن نكون غاضبين. |
Cela leur a demandé plus de 100 démarches administratives et près d'un an de travail à temps plein. | UN | وقد تطلب ذلك أكثر من 100 خطوة إدارية وقرابة عام من العمل على أساس التفرغ. |
Géorgie), l’auteur avait été arrêté sans mandat, et ce n’est qu’après un an de détention qu’un mandat lui a été présenté. | UN | وأنه لم يواجه بأمر احتجاز إلى ما بعد انقضاء عام من احتجازه. |
iii) Si, ayant purgé un an de sa peine, l'intéressé a été condamné à une peine de prison de courte durée; | UN | `٣` كل من أمضى مدة سنة واحدة من محكوميته إذا كان قد حكم عليه بالحبس؛ |
Les travaux étaient achevés en septembre 1997, soit avec plus d’un an de retard par rapport au calendrier initial. | UN | وعلى الرغم من إنجاز العقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، فإنه تأخر فترة تزيد على سنة عن موعد إنجازه المحدد في الخطة اﻷصلية. |
Si on doit passer plus d'un an de nos vies ensemble, je dois savoir que je peux compter sur toi. | Open Subtitles | إذا كنا سنقضي أكثر من سنة من حياتنا سوياً، أريد أن أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليك |
Ils n'ont été inculpés et traduits en justice qu'au bout de plus d'un an de détention sans procès. | UN | ولم توجه اتهامات إلى هؤلاء الأشخاص أو تعرض قضاياهم على المحاكم إلاّ بعد أكثر من سنة من احتجازهم بدون محاكمة. |
Après un an de chômage, ce supplément est fixé à 10 % pour les isolés. | UN | وبعد سنة من البطالة، يُثبَّت هذا التعويض التكميلي عند 10 في المائة بالنسبة للأشخاص المنفردين. |
Après un an de chômage, les chômeurs perdent l'indemnisation d'adaptation de 15 %. | UN | بعد سنة من البطالة، يفقد العاطلون عن العمل التعويض الخاص بالتكيف الذي يبلغ 15 في المائة. |
Au Tadjikistan, le transfert de certaines responsabilités du HCR à d'autres organismes a eu lieu à la fin de 1995, après un an de négociations. | UN | وفي طاجيكستان، سلﱠمت المفوضية في أواخر عام ١٩٩٥ بعض مسؤولياتها إلى وكالات أخرى بعد سنة من التفاوض. |
Mais ce bâtiment a pris un an de nos vies. Je ne veux pas qu'il en prenne plus. | Open Subtitles | ولكن هذا المبنى أخذ عام من حياتنا، ولا أريده أن يأخذ أكثر من هذا |
Quelqu'un a commandé un an de pilules d'avance. | Open Subtitles | لأن هناك من طلب ما يكفي عام من حبوب منع الحمل |
Il était condamné et il est mort après un an de mariage. | Open Subtitles | كان يحتضر عندما قابلتِه، وكان سيموت بعد عام من الزواج |
Tous les actifs financiers arrivant à échéance à moins d'un an de la date de clôture des comptes sont classés comme actifs courants. | UN | تُصنّف جميع الأصول المالية التي يحين استحقاقها في غضون سنة واحدة من تاريخ الإبلاغ في فئة الأصول المتداولة. |
L'espérance de vie des hommes dans cette région était de 50,8 ans en 1970-1975, soit 1,2 an de plus que celle des femmes à cette époque. | UN | فالعمر المتوقع للذكور في تلك المنطقة كان يبلغ ٥٠,٨ سنة في الفترة ١٩٧٠-١٩٧٥، وهو ما كان أعلى بمقدار ١,٢ سنة عن العمر المتوقع لﻹناث في ذلك الوقت. |
Les messages de vœux de nouvel an de plusieurs dirigeants nationaux ont manifesté leur désir de voir leur pays s'installer durablement dans la paix, la stabilité et l'unité. | UN | وتجلت الرغبة في إحلال السلام والاستقرار والوحدة بصفة دائمة في الرسائل التي وجهها العديد من القادة الوطنيين بمناسبة العام الجديد. |
164. Aussi, toute personne qui utilise un enfant âgé de moins de dix-huit ans pour la mendicité est punie d'un an de prison. | UN | 164- وفضلاً عن هذا، يعاقب بالسجن مدة سنة كل من يستخدم في التسول طفلاً سنه أقل من ثمانية عشر عاماً. |
Ray restitue la collection intacte et fait un an de prison. | Open Subtitles | أعاد ريموند الكتب سليمة ولكن دخل السجن لمدة سنة |
Toutefois, il attend de plus amples informations sur le cas de M. Marzouki, qui a récemment été condamné à une peine d'un an de prison. | UN | غير أنه ينتظر المزيد من المعلومات عن حالة السيد مرزوقي الذي حكم عليه مؤخراً بالسجن لمدة عام. |
Élèves âgés de 10 à 14 ans ayant plus d'un an de retard par rapport au niveau normal pour leur âge | UN | الأطفال الذين تجاوزت سنهم الصف الدراسي المناسب بعام أو أكثر ، والذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و14 سنة |
18,200 $ et un an de lavage gratuit. | Open Subtitles | ثمانية عشر ألف ومئتين بالإضافة إلى غسيل مجاني للسيارة لسنة كاملة |
Apparemment il y a une fille impliquée, et il a décidé de randonner en Amazonie avec elle pendant un an, de vivre hors du réseau, d'écrire ses mémoires. | Open Subtitles | واضح أن الموضوع متعلق بفتاة قرر أن يذهب للأمازون معها لعام الابتعاد عن الناس وكتابة ذكرياته او شيء ما |
L'espérance de vie moyenne des femmes rurales était de 71,8 ans en 1997, soit un an de moins que pour les habitantes des villes. | UN | وكان متوسط العمر المتوقع للمرأة الريفية ٧١,٨ سنة في عام ١٩٩٧، وهو أقل منه للمرأة الحضرية بسنة واحدة. |
J'ai perdu un an de ma vie en étant infiltré. | Open Subtitles | قضيتُ عاما من حياتي متخفيّا |
Un an de moins que moi lorsque j'ai tué le premier | Open Subtitles | عندما كنت أصغر منك بسنة كنت مستعد لأول معاركى |