Aussi une liste de ces questions a-t-elle été établie; les entretiens, qui seront probablement organisés dans le cadre d'autres missions, commenceront lorsque l'analyse des résultats de l'enquête sera terminée. | UN | وقد أعدت قائمة بتلك اﻷسئلة وستبدأ المقابلات عقب تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية. |
analyse des résultats électoraux (1996-2010) | UN | تحليل نتائج الانتخابات في الفترة من 1996 إلى 2010 |
L'analyse des résultats en vue d'identifier les méthodes les plus efficaces reste embryonnaire et entachée de parti-pris institutionnel. | UN | واتسم تحليل النتائج من أجل تحديد أي النهج أفضل عملا بأنه تحليل مجمل وعرضة للتحيز المؤسسي. |
La base de données vient d'être achevée et l'analyse des résultats est en cours. | UN | وقد استُكملت مؤخراً قاعدة البيانات ويجري الآن تحليل النتائج. |
B. analyse des résultats : finances accessibles à tous et microfinancement | UN | باء - تحليل الأداء: التمويل الشامل للجميع/التمويل البالغ الصغر |
analyse des résultats des examens médicaux subis par des membres du personnel des missions, des observateurs militaires et des policiers | UN | استعراض وتحليل الفحوصات الطبية لموظفي البعثات والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية |
analyse des résultats de l'Enquête Démographique de 1991. | UN | تحليل نتائج الاستقصاء الديمغرافي لعام 1991. |
Les États membres devraient examiner ces questions après l'analyse des résultats de la Décennie. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تعود إلى هذه المسألة بعد الانتهاء من تحليل نتائج العقد الحالي. |
L'analyse des résultats d'observation continue d'être suivie dans le cadre de réunions que l'OMS tient avec les autorités sanitaires compétentes, et au cours desquelles sont examinées des mesures correctives concernant les problèmes de gestion des stocks, les problèmes de distribution et les problèmes logistiques. | UN | ولا زال تحليل نتائج المراقبة يتابع بواسطة اجتماعات تعقد مع السلطات الصحية المختصة تناقش فيها التدابير التصحيحية اللازمة لمعالجة مشاكل إدارة المخزون ومشاكل التوزيع والمشاكل اﻹدارية. |
Les rapports sur la coopération régionale pourraient à l'avenir privilégier davantage l'analyse des résultats des travaux de recherche et des activités opérationnelles des commissions régionales dans certains domaines prioritaires. | UN | ويمكن أن يركز توجه التقارير المقبلة عن التعاون اﻹقليمي تركيزا أكبر على تحليل نتائج اﻷبحاث واﻷنشطة التنفيذية للجان في مجالات مختارة ذات أولوية. |
A cette fin, il s'appuiera sur la collaboration du personnel du Bureau de l'analyse des résultats. | UN | وستعتمد في ذلك على تعاون موظفي قسم تحليل النتائج. |
On trouvera ci-après dans l'analyse des résultats certaines des constatations qualitatives et quantitatives auxquelles elle a abouti. | UN | ويدرس تحليل النتائج الوارد أدناه بعض الاستنتاجات الكمية والنوعية. |
C'est ce qui apparaît dans l'analyse des résultats et les enseignements tirés des évaluations présentés en détail ci-après. | UN | ويظهر هذا في تحليل النتائج والدروس المستفادة التي ترد تفصيلا أدناه. |
C. analyse des résultats pour le sous-objectif 3 : renforcement institutionnel | UN | جيم - تحليل الأداء للهدف الفرعي 3: الأداء التنظيمي |
Les projections qui en résultent prennent également en compte l'analyse des résultats enregistrés dans le passé et les hypothèses avancées par les hauts responsables. | UN | وتتضمن التوقعات تحليل الأداء السابق والافتراضات المقدمة من الإدارة العليا. |
analyse des résultats obtenus pour le sous-objectif 1 : développement local | UN | ألف - تحليل الأداء للهدف الفرعي 1: التنمية المحلية |
:: analyse des résultats de 6 000 examens médicaux subis par des membres du personnel des missions, des observateurs militaires et des policiers civils pour déterminer l'aptitude en vue du recrutement, de l'affectation à une mission ou d'un voyage | UN | :: استعراض وتحليل 000 6 فحص طبي لموظفي البعثات والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية لتقرير لياقتهم للتوظف/الندب/السفر |
Il estime cependant qu'à l'avenir le projet de budget devrait comporter une analyse des résultats obtenus. | UN | وهي ترى كذلك أنه ينبغي تقديم تحليل للنتائج التي تتحقق من خلال هذه المشاريع في سياق الميزانيات المقبلة. |
Collecte et évaluation des données relatives aux activités de prospection et d'exploration, et analyse des résultats | UN | جمع وتقييم البيانات المستمدة من عمليات التنقيب والاستكشاف وتحليل النتائج |
46. Pour une analyse des résultats des élections en Republika Srpska, voir la section Élections ci-après. | UN | ٤٦ - وللاطلاع على تقييم لنتائج الانتخابات في جمهورية صربسكا، انظر الفرع المتعلق بالانتخابات أدناه. |
Une analyse des résultats de l'étude sera présentée prochainement au Comité. | UN | وسيقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب تحليل لنتائج هذه الدراسة. |
90. Les deux premiers cycles d'établissement de rapports ont permis de créer une base de connaissances importante grâce à la collecte et à l'analyse des résultats. | UN | 90- وقد أنتجت دورتا الإبلاغ الأولى والثانية قاعدة معرفية هامة، عندما تؤخذ وتحلّل نتائجهما معا. |
Les observations qui y sont faites découlent de l'analyse des résultats obtenus dans le cadre de 135 programmes de pays mettant en parallèle réalisations concrètes et objectifs annuels prévus. | UN | والملاحظات المدلى بها في هذا التقرير مستقاة من تحليل أداء 135 برنامجا قطريا، ومن النتائج التي أبلغ عن تحقيقها، مقارنة بالأهداف السنوية المقررة في إطار السعي إلى تحقيق النواتج المتوخاة. |
Le Département de l'égalité des sexes a commandé une analyse des résultats financiers à l'École de commerce d'Aarhus. | UN | وفوضت إدارة شؤون المساواة بين الجنسين مدرسة الاقتصاد في آرخوس بإجراء تحليل للأداء المالي. |
Le Comité espère que cela améliorera la qualité des programmes, la gestion des ressources ainsi que l'évaluation et l'analyse des résultats. | UN | وتتوقع اللجنة أن يساعد ذلك في تحسين جودة البرامج وإدارة الموارد وتقييم النتائج وتحليلها. |
L'application de mécanismes de suivi continu, l'analyse des résultats et l'obligation de rendre des comptes sont les principaux volets de cette approche de la gestion. | UN | وكانت آليات الرصد المستمر وتحليل الأداء والقابلية للمساءلة عناصر أساسية في هذا النهج من الإدارة. |