ويكيبيديا

    "analyse et les recommandations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحليل وتوصيات
        
    • التحليل والتوصيات
        
    • التحليلات والتوصيات
        
    Cependant, cette dernière n'ayant été publiée qu'en novembre 2002, les participantes sont tout juste familiarisées avec l'analyse et les recommandations qu'elle comporte. UN غير أن هذه الدراسة لم تُنشر سوى في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، والأطراف صاحبة المصلحة أصبحت ملمة الآن فقط بما ورد فيها من تحليل وتوصيات.
    Nous appuyons l'analyse et les recommandations faites à ce sujet dans le rapport Brahimi (A/55/305). UN ونعرب عن تأييدنا لما ورد في تقرير الإبراهيمي (A/55/305) من تحليل وتوصيات في هذا الصدد.
    a) Les membres du Groupe de travail ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général ainsi que l'analyse et les recommandations qui y figurent; UN (أ) رحّب أعضاء الفريق العامل بتقرير الأمين العام ولقي ما تضمنه التقرير من تحليل وتوصيات استجابة طيبة؛
    Veuillez décrire les conclusions de cette analyse et les recommandations et mesures prises pour lui donner suite. UN يرجى بيان نتائج ذلك التحليل والتوصيات والإجراءات التي استندت إليه.
    Le Groupe de travail s'est félicité de la parution du rapport et a accueilli favorablement l'analyse et les recommandations y figurant. UN ورحب الفريق العامل بالتقرير، كما لقيت التحليلات والتوصيات الواردة فيه ردود فعل إيجابية.
    Les membres du Groupe de travail ont pris connaissance avec intérêt du rapport du Secrétaire général présenté en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité et ont accueilli avec satisfaction l'analyse et les recommandations qui y figurent. UN 2 - ورحب أعضاء الفريق العامل بتقرير الأمين العام المقدم وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وأعربوا عن ارتياحهم لما تضمنه من تحليل وتوصيات.
    Les membres du Groupe de travail ont été satisfaits que le rapport du Secrétaire général ait été présenté conformément aux termes de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, et ils ont bien accueilli, dans l'ensemble, l'analyse et les recommandations y avancées. UN 3 - رحب أعضاء الفريق العامل بالتقرير الذي قدمه الأمين العام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وأعربوا عن ارتياحهم بوجه عام لما تضمنه التقرير من تحليل وتوصيات.
    L'analyse et les recommandations que l'Assemblée générale m'avait prié de lui présenter, au paragraphe 163 b) du Document final, pour l'aider à réexaminer les mandats, feront l'objet d'un rapport distinct qui sera publié ultérieurement au cours de ce mois. UN وما يلزم من تحليل وتوصيات لتيسير استعراض الجمعية للولايات، حسبما جاء في الفقرة 163 (ب) من الوثيقة الختامية، سيكون موضوعاً لتقرير منفصل في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Les membres du Groupe de travail se sont félicités du rapport du Secrétaire général, présenté en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil, et ont accueilli généralement favorablement l'analyse et les recommandations qui y figurent. UN 3 - ورحب أعضاء الفريق العامل بتقديم تقرير الأمين العام وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وأعربوا عن ارتياحهم بوجه عام لما تضمنه التقرير من تحليل وتوصيات.
    Les membres du Groupe de travail se sont félicités du rapport présenté par le Secrétaire général conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, et ont, de manière générale, favorablement accueilli l'analyse et les recommandations qui y figuraient. UN 3 - ورحّب أعضاء الفريق العامل بتقديم التقرير الذي قدمه الأمين العام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وأعربوا عن ارتياحهم بوجه عام لما تضمّنه التقرير من تحليل وتوصيات.
    a) Ils se sont félicités du rapport du Secrétaire général présenté conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité et l'analyse et les recommandations qui y figurent ont été accueillies favorablement; UN (أ) رحب أعضاء الفريق بتقرير الأمين العام المقدم وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وقوبل ما تضمنه التقرير من تحليل وتوصيات برد إيجابي؛
    Les membres du Groupe de travail ont pris connaissance avec intérêt du rapport du Secrétaire général, établi en application des résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009) du Conseil de sécurité, et ont accueilli avec satisfaction l'analyse et les recommandations qui y figuraient. UN 3 - ورحب أعضاء الفريق العامل بالتقرير المقدم من الأمين العام وفقا لقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)، وقوبل ما ورد فيه من تحليل وتوصيات قبولا إيجابيا.
    Les membres du Groupe de travail se sont félicités du rapport présenté par le Secrétaire général en application des résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009) du Conseil de sécurité, et ont accueilli favorablement l'analyse et les recommandations qui y figuraient. UN 2 - ورحب أعضاء الفريق العامل بتقرير الأمين العام المقدم وفقا لقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)، واستحسنوا ما ورد فيه من تحليل وتوصيات.
    Les membres du Groupe de travail ont pris connaissance avec intérêt du rapport du Secrétaire général, présenté en application des résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009) du Conseil de sécurité, et ont accueilli avec satisfaction l'analyse et les recommandations qui y figuraient. UN 2 - ورحب أعضاء الفريق العامل بالتقرير المقدم من الأمين العام وفقا لقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)، وقوبل ما ورد فيه من تحليل وتوصيات قبولا إيجابيا.
    Les membres du Groupe de travail ont pris connaissance avec intérêt du rapport du Secrétaire général, présenté en application des résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009) du Conseil de sécurité, et ont accueilli avec satisfaction l'analyse et les recommandations qui y figurent. UN 2 - ورحب أعضاء الفريق العامل بتقرير الأمين العام المقدم وفقا لقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)، وقوبل ما ورد فيه من تحليل وتوصيات بعين الرضا.
    5. La version anglaise de l'étude a été publiée en novembre 2002 et traduite en français et en espagnol en juinjuillet 2003. Malgré les efforts du HCDH pour assurer une large diffusion de l'étude parmi les différents partenaires, il faut reconnaître que ces derniers commencent tout juste à se familiariser avec l'analyse et les recommandations qu'elle comporte. UN 5- وصدرت الدراسة - بنصها الإنكليزي - في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وتمت ترجمتها إلى الإسبانية والفرنسية في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2003 وبالرغم من أن المفوضية بذلت جهوداً لتأمين نشرها على نطاق واسع بين الجهات الفاعلة المختلفة، فيجب الاعتراف بأنها أصبحت ملمة الآن فقط بما جاء في هذه الدراسة من تحليل وتوصيات.
    Veuillez décrire les conclusions de cette analyse et les recommandations et mesures prises pour lui donner suite. UN يرجى بيان نتائج ذلك التحليل والتوصيات والإجراءات التي استندت إليه.
    Le sous-programme s'attachera à approfondir l'analyse et les recommandations de politique générale au niveau sectoriel. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز عملية التحليل والتوصيات المتعلقة بالسياسات على المستويات القطاعية.
    11. D'une manière générale, le PNUD approuve, dans son commentaire, l'analyse et les recommandations présentées dans le rapport, qui concernent le Programme. UN ١١ - ووافق عموما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعليقاته على التحليل والتوصيات الواردة في التقرير والمتعلقة بالبرنامج.
    L'analyse et les recommandations concrètes relatives à cette réalisation escomptée figuraient dans les éditions 2012 et 2013 du Rapport sur le commerce et le développement et ont été examinées longuement lors des cinquante-neuvième et soixantième sessions du Conseil du commerce et du développement. UN ٣١٠ - وردت التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات في إطار هذا الإنجاز المتوقع في طبعتي عامي 2012 و 2013 من تقرير الأونكتاد عن التجارة والتنمية، ونوقشت بالتفصيل خلال الدورتين التاسعة والخمسين والستين لمجلس التجارة والتنمية.
    Les membres du Groupe de travail se sont félicités du rapport présenté par le Secrétaire général conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, dont l'analyse et les recommandations ont été accueillies, d'une manière générale, favorablement. UN 3 - رحب أعضاء الفريق العامل بتقرير الأمين العام المقدم وفقاً لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وحظيت التحليلات والتوصيات الواردة في التقرير باستجابة مواتية بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد