ancien Ministre des affaires étrangères du Gouvernement fédéral canadien | UN | وزير الخارجية السابق لحكومة كندا الاتحادية |
Le discours principal a été prononcé par M. Surin Pitsuwan, ancien Ministre des affaires étrangères de la Thaïlande. | UN | وألقى الخطاب الرئيسي السيد سورين بيتسووان، وزير الخارجية السابق في تايلند. |
M. HAN Sung-joo Président de l'Institut des relations internationales " ILMIN " , Université de Corée, ancien Ministre des affaires étrangères | UN | السيد هان سونغ - جو الرئيس، معهد العلاقات الدولية " إلمين " ، جامعة كوريا. وزير الخارجية السابق |
S. E. M. Siméon Aké, Chef de mission, ancien Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, présentement Ambassadeur de la Côte d'Ivoire en Allemagne. | UN | سعادة السيد سيميون أكي، رئيسا للبعثة، وهو وزير خارجية سابق في كوت ديفوار وسفير كوت ديفوار الحالي في ألمانيا. |
Président de l'International Crisis Group, ancien Ministre des affaires étrangères de l'Australie | UN | رئيس فريق الأزمات الدولية ووزير الخارجية السابق لأستراليا |
Nous nous félicitons de l'exposé présenté par l'ancien Ministre des affaires étrangères, Gareth Evans, en tant que Coprésident de la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. | UN | ونحن نرحب بالمعلومات المحدّثة المقدمة عن الأعمال التي قام بها وزير الخارجية السابق السيد غاريث إيفانز والرئيس المشارك للجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
Cet accroissement de population dû à des causes autres que naturelles a été justifié par l'ancien'Ministre des affaires étrangères de la République turque de Chypre-Nord', Vedat Celik, lequel a déclaré qu'il s'expliquait par le rapatriement des Chypriotes turcs vivant en Grande-Bretagne et dans d'autres pays. | UN | ولقد برر وزير الخارجية السابق للجمهورية التركية لقبرص الشمالية، فيدات سيليك، هذه الزيادة غير الطبيعية في عدد السكان بقوله أنها تعزى إلى عودة القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في بريطانيا وبلدان أخرى. |
Intervenants : M. Dante Caputo, ancien Ministre des affaires étrangères d'Argentine Mme Anna María Romero de Campero, Médiateur pour la Bolivie M. Augusto Ramírez Ocampo, Commission nationale pour la paix et la réconciliation (Colombie) | UN | فريق المناقشة: السيد دانتيه كابوتو، وزير الخارجية السابق للأرجنتين؛ والسيدة آنا ماريا روميرو دي كامبيرو، أمينة المظالم في بوليفيا؛ والسيد أوغوستو راميريز أوكامبو، لجنة المصالحة الوطنية لكولومبيا |
Le Brésil a décidé de présenter la candidature de l'un de ses fils les plus illustres, spécialiste du droit international et de la diplomatie, ancien Ministre des affaires étrangères et actuellement Juge à la Cour suprême, à l'un des postes vacants de la Cour. | UN | لقد قررت البرازيل أن ترشح واحدا من أبرز أبنائها، المتخصصين في القانون الدولي والدبلوماسية الدولية، وهو وزير الخارجية السابق والقاضي في المحكمة العليا حاليا، لشغل أحد الشواغر في المحكمة. |
Les deux autres membres du groupe sont MM. Antonio Monteiro, ancien Ministre des affaires étrangères du Portugal, et Bhojraj Pokharel, ancien Président de la Commission électorale népalaise. | UN | والعضوان الآخران في الفريق هما أنطونيو مونتيرو، وزير الخارجية السابق للبرتغال، وبوجراج بوخاريل، الرئيس السابق للجنة الانتخابات في نيبال. |
L'OTAN a également nommé M. Hikmet Çetin, ancien Ministre des affaires étrangères de la République de Turquie et Président du Parlement turc, son Haut représentant civil en Afghanistan. | UN | وقد عيَّن حلف شمال الأطلسي بالفعل السيد حكمت جتين، وزير الخارجية السابق لجمهورية تركيا ورئيس البرلمان التركي، بصفته ممثلا مدنيا رفيع المستوى للناتو في أفغانستان. |
S'agissant de la situation au Soudan, ma délégation se félicite de la nomination d'un médiateur conjoint Nations Unies - Union africaine au Soudan, en la personne de M. Djibril Bassolé, ancien Ministre des affaires étrangères du Burkina Faso. | UN | وفي ما يتعلق بالحالة في السودان، يرحب وفدي بتعيين السيد جبريل يبيني باسولي، وزير الخارجية السابق في بوركينا فاسو، كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور. |
Je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président - vous qui êtes notre cher ami l'ancien Ministre des affaires étrangères de la République de Macédoine, M. Srgjan Kerim - à l'occasion de votre élection à la présidence de cette Assemblée mondiale. | UN | وأود أن أهنئكم يا سيدي، صديقنا وزير الخارجية السابق لجمهورية مقدونيا، السيد سرجان كريم، تهنئة صادقة على انتخابكم لرئاسة هذا المنتدى العالمي. |
ancien Ministre des affaires étrangères du Sri Lanka | UN | وزير الخارجية السابق لسري لانكا |
Mon Conseiller spécial a rencontré l'ancien Ministre des affaires étrangères, Nyan Win, des hauts responsables des ministères de la planification nationale et des frontières, des membres de la Commission électorale, ainsi que le Secrétaire général du Parti de l'union pour la solidarité et le développement, Htay Oo. | UN | واجتمع مستشاري الخاص مع وزير الخارجية السابق نيان وين، ومسؤولين كبار من وزارتي التخطيط وشؤون الحدود، ولجنة الانتخابات، والأمين العام لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية، هتاي أو. |
Toutefois, la Cour n'a pas spécialement recherché si s'agissant de l'immunité ratione materiae de l'ancien Ministre des affaires étrangères une telle exception était envisageable. | UN | بيد أن المحكمة لم تتطرق بشكل مباشر لمسألة احتمال وجود مثل هذا الاستثناء فيما يتصل بالحصانة من حيث الموضوع التي يتمتع بها وزير خارجية سابق. |
Je regrette que le rapporteur, qui est pourtant un ancien Ministre des affaires étrangères connaissant les enjeux à la fois de la question chypriote et des relations de la Turquie à l'Union européenne, soit parvenu à de telles conclusions. | UN | وإنني لآسف لأن المقرر توصل إلى مثل هذه الاستنتاجات على كونه وزير خارجية سابق ويدرك رهانات كل من المسألة القبرصية وعلاقات تركيا بالاتحاد الأوروبي. |
Secrétaire général de la Ligue des États arabes, ancien Ministre des affaires étrangères de l'Égypte | UN | الأمين العام لجامعة الدول العربية ووزير الخارجية السابق لمصر |
Refuser un visa au Président de l'Assemblée nationale cubaine, ancien Ministre des affaires étrangères et ancien Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies serait une décision entraînant toute une série de conséquences négatives pour toutes les réunions futures exigeant une participation universelle. | UN | ورأى أن رفض منح التأشيرة لرئيس الجمعية الوطنية الكوبية، وهو وزير سابق للخارجية وممثل دائم سابق لدى الأمم المتحدة، يلقي بظلال سلبية على كافة الاجتماعات المستقبلية التي تتطلب حضورا عالميا. |
Votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, ancien Ministre des affaires étrangères de la Bulgarie, a conduit les travaux de la quarante-septième session de notre assemblée avec une compétence et une efficacité qui méritent appréciation et reconnaissance. | UN | وقد ترأس سلفكم، السيد ستويان غانيف، وزير الشؤون الخارجية السابق لبلغاريا، أعمال دورة الجمعية العامة السابعة واﻷربعين بكفاءة وفعالية تستحقان تقديرنا وامتناننا. |
Avant d'assumer de façon remarquable la présidence de l'Assemblée générale, M. Garba, un diplomate émérite et ancien Ministre des affaires étrangères de son pays, le Nigéria, avait eu une excellente et longue fréquentation de l'ONU. | UN | والسيد غاربا قبل أن يهب الجمعية العامة رئاسة مميزة، وهو دبلوماسي محنك ووزير خارجية سابق لبلده، نيجيريا، كان له ارتباط طويل وممتاز بالأمم المتحدة. |