ويكيبيديا

    "ancienneté des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقادم
        
    • قِدم هذه
        
    • وطول مدة الخدمة
        
    • لقدم
        
    • لتقادم
        
    ancienneté des recommandations relatives à l'exercice biennal précédent qui sont actuellement mises en œuvre ou n'ont pas été mises en œuvre UN مدى تقادم التوصيات قيد التنفيذ والتي لم تنفَّذ عن فترة السنتين السابقة
    31 décembre 2001 ancienneté des contributions non acquittées UN تحليل تقادم الاشتراكات المقررة غير المسددة
    Le FNUAP analyse régulièrement le classement par ancienneté des comptes créditeurs, sans leur assigner de valeur matérielle. UN ويحلل الصندوق تقادم الحسابات المستحقة الدفع بصورة دورية وهو لا يملك القيمة المادية لمستحقات الدفع القديمة.
    :: Si des licenciements sont rendus nécessaires par des suppressions de postes ou des réductions d'effectifs, le choix des fonctionnaires à licencier dépend de l'existence de postes de réaffectation et de la compétence, de l'intégrité et de l'ancienneté des intéressés. UN :: في حالــــة إنهـــاء التعيين بسبب إلغـــاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، يخضع تحديد الموظفين الذين ستنهى خدمتهم لتوفر وظائف مناسبة، ويولى الاعتبار للكفاءة النسبية والنزاهة وطول مدة الخدمة.
    Compte tenu de l'ancienneté des soldes et de l'amortissement du principal des obligations de l'ONU, le Comité recommande que la question soit réglée rapidement. UN ونظرا لقدم الرصيدين واستهلاك القيمة اﻷصلية لسندات اﻷمم المتحدة، يوصي المجلس باتخاذ قرار مبكر في هذا الشأن.
    Élaboration d'un instrument d'analyse de l'ancienneté des sommes à payer UN تطوير أداة لتقادم الاستحقاقات الواجبة الدفع
    ancienneté des contributions annoncées mais non acquittées au 31 décembre 2013 UN تقادم التبرعات المعلنة غير المسددة حتى ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣
    ancienneté des contributions annoncées mais non acquittées au 31 décembre 2013 UN البيان الحادي عشر - تقادم التبرعات المعلنة غير المسددة حتى ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣
    ancienneté des contributions à recevoir, au 30 juin 2014 UN تقادم الاشتراكات المقررة المستحقة القبض في 30 حزيران/يونيه 2014
    ancienneté des contributions volontaires et des créances diverses, UN تقادم التبرعات والمبالغ المستحقة القبض الأخرى في 30 حزيران/يونيه 2014
    Le FNUAP analyse régulièrement le classement par ancienneté des comptes créditeurs, sans leur assigner de valeur matérielle UN ويحلل الصندوق بصورة دورية، تقادم الحسابات المستحقة الدفع ولكنه لا تتوفَّر لديه القيمة المادية للحسابات المستحقة الدفع القديمة.
    Figure II.1 ancienneté des recommandations relatives à l'exercice biennal UN تقادم التوصيات الجاري تنفيذها/غير المنفذة لفترة السنتين السابقة
    L'information donnée dans les états financiers sur l'ancienneté des contributions volontaires à recevoir ne fait pas de distinction entre les contributions attendues depuis plus de 24 mois et celles qui remontent à plus de cinq ans. UN لا تبين المعلومات الواردة في البيانات المالية عن تقادم التبرعات المستحقة القبض الفرق بين التبرعات التي ظلت معلقة لأكثر من 24 شهرا وتلك التي ظلت معلقة لأكثر من خمسة أعوام.
    ancienneté des recommandations appliquées partiellement ou non appliquées remontant à des exercices biennaux antérieurs UN تقادم التوصيات التي هي قيد التنفيذ/التي لم تنفذ الصادرة في فترات السنتين السابقة
    Le Comité a recommandé à la Caisse de créer un outil d'analyse de l'ancienneté des soldes créditeurs, afin de ne pas perdre le contrôle des sommes à payer en arriéré depuis longtemps, et de procéder à un rapprochement des prestations à payer. UN وأوصى المجلس الصندوق بتطوير أداة لحساب تقادم لأرصدة ذات الصلة بالمبالغ المستحقة الدفع بغية ضبط المبالغ المستحقة الدفع منذ فترة طويلة وإجراء مطابقة للاستحقاقات الواجبة الدفع.
    ancienneté des recommandations relatives aux exercices biennaux 2002-2003 et 2004-2005 n'ayant été mises en œuvre que partiellement ou pas du tout UN تقادم التوصيات المتعلقة بفترتي السنتين 2002-2003 و 2004-2005 التي نُفذت جزئيا فقط أو لم تُنفذ على الإطلاق
    ancienneté des quotes-parts à recevoir UN تقادم الاشتراكات المقررة المستحقة القبض
    :: Si des suppressions de postes ou des réductions d'effectifs nécessitent des licenciements, le choix des fonctionnaires à licencier dépend de l'existence de postes de réaffectation et de la compétence, de l'intégrité et de l'ancienneté des intéressés. UN :: في حالة إنهاء التعيين بسبب إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، يخضع تحديد الموظفين الذين ستنهى خدمتهم لتوفر وظائف مناسبة، ويولى الاعتبار للكفاءة النسبية والنزاهة وطول مدة الخدمة.
    :: Si des suppressions de postes ou des réductions d'effectif nécessitent des licenciements, le choix des fonctionnaires à licencier dépend de l'existence de postes de réaffectation et de la compétence, de l'intégrité et de l'ancienneté des intéressés. UN :: في حالة إنهاء التعيين بسبب إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، يخضع تحديد الموظفين الذين ستنهى خدمتهم لتوفر وظائف مناسبة، ويولى الاعتبار للكفاءة النسبية والنزاهة وطول مدة الخدمة.
    Eu égard à l'ancienneté des montants à recevoir, l'ONUDC devrait mettre de l'ordre dans ses comptes en passant en charges les engagements en cours depuis longtemps. UN 42 - ونظرا لقدم تلك التبرعات ينبغي على المكتب تنقية حساباته بشطب التعهدات القديمة غير المحصلة.
    Dans leurs réponses, les fabricants ont indiqué qu'à cause de l'ancienneté des dates de fabrication, la plupart des données demandées ne sont plus disponibles. UN 26 - وذكر المصنّعون في ردودهم أنه نظرا لتقادم تواريخ التصنيع، لم تعد معظم البيانات متاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد