Elles soupçonnent ces anciens officiers d'être les commanditaires des récentes attaques à la grenade commises dans la ville de Kigali. | UN | وهي تشتبه في أن هؤلاء الضباط السابقين هم من كان وراء الهجمات بالقنابل اليدوية التي حدثت مؤخراً في مدينة كيغالي. |
Nombre de ces anciens officiers seraient à la prison d'Insein, paraît-il, où leurs procès se dérouleraient, en l'absence d'avocats, devant des tribunaux secrets. | UN | والعديد من هؤلاء الضباط السابقين محتجزون في سجن إنسين دون تمكينهم من الاستعانة بمحام ويستفاد أنهم يحاكمون في محاكم سرية أقيمت داخل السجن. |
75. On a rapporté que des personnes, accusées d'être communistes, dont un certain nombre d'anciens officiers, avaient été victimes d'exécutions arbitraires. | UN | ٧٥ - وذكر أن أشخاصا قد قتلوا بصورة تعسفية بعد اتهامهم بالشيوعية، وهو ما حدث مع عدد من الضباط السابقين. |
Trois anciens officiers de l’armée rwandaise, un cadre du M23 et un collaborateur du mouvement, ainsi qu’un homme politique congolais ont affirmé que certains officiers rwandais avaient assuré Ntaganda de leur soutien mais ont en réalité décidé de soutenir Makenga. | UN | وفي حين أكد بعض الضباط الروانديين لنتاغاندا أنهم سيساعدونه، فقد أعلن ثلاثة ضباط سابقين في الجيش الرواندي وأحد كوادر الحركة وعنصر متعاون معها ومسؤول سياسي كونغولي أنهم قرروا في الواقع دعم ماكينغا. |
Les raisons de l'assassinat dans les six derniers mois de plusieurs anciens officiers des forces armées haïtiennes et d'un ancien cadre supérieur de l'aviation civile n'ont pas encore été établis et font toujours l'objet d'une enquête. | UN | ولم تثبت بعد الدوافع وراء اغتيال عدة ضباط سابقين في القوات المسلحة الهايتية واغتيال مسؤول كبير سابق في الخطوط الجوية خلال اﻷشهر الستة الماضية، ولا تزال التحقيقات تجري في هذا الشأن. |
Trois anciens officiers de l’armée rwandaise, 10 anciens soldats et 5 anciens officiers du M23 ont indiqué que des agents du Mouvement avaient recruté des soldats démobilisés au Rwanda. | UN | وأفاد ثلاث ضباط سابقين في الجيش الرواندي و 10 جنود سابقين في الحركة وخمسة ضباط سابقين فيها أن عملاء الحركة قد قاموا بتجنيد جنود مسرّحين في رواندا. |
Des officiers des forces armées congolaises, des anciens officiers du M23 ainsi que des responsables locaux ont vu, après la bataille, des cadavres de soldats ougandais. | UN | وشاهد ضباط في القوات المسلحة الكونغولية وضباط سابقون في الحركة وقادة محليون جثث جنود أوغنديين بعد المعركة. |
Deux autres anciens officiers du CNDP ont témoigné dans le même sens; | UN | وقد أدلى ضابطان سابقان آخران من المؤتمر بشهادتين مماثلتين؛ |
La plupart des accusés étaient d'anciens officiers de l'armée nationale yougoslave ou des forces de défense territoriale de Yougoslavie. | UN | وأغلب المتهمين ضباط سابقون في الجيش الوطني اليوغوسلافي أو قوات الدفاع البرية ليوغوسلافيا. |
En outre, sur les 212 anciens officiers de l'UNITA choisis pour servir de gardes du corps aux dirigeants de l'UNITA, 178 ont été effectivement incorporés dans la police. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه من بين ٢١٢ من الضباط السابقين لليونيتا الذين جرى اختيارهم للعمل كضباط حراسة شخصية تابعين للحكومة لحراسة قادة اليونيتا، تم استيعاب ٨٧١ فعلا في الشرطة. |
L’un des anciens officiers du M23 en poste au quartier général de Ntaganda a été témoin de nombreuses conversations téléphoniques entre celui-ci et des officiers des forces armées ougandaises. | UN | وأفاد أحد الضباط السابقين في الحركة الموجود مقره في موقع الجنرال نتاغاندا عن حصول مكالمات هاتفية متعددة بين الجنرال نتاغاندا وضباط في القوات المسلحة الأوغندية. |
Deux anciens officiers de haut rang de l’APCLS, le « lieutenant-colonel » Foudre Panda, un ancien commandant de « brigade », et le « colonel » Babo ont déserté pour rallier le NDC en 2011, ce qui a créé de vives tensions entre les deux groupes armés. | UN | وانشق اثنان من كبار الضباط السابقين في التحالف، وهما ”المقدم“ فودر باندا، قائد ”لواء“ سابق، و ”العقيد“ بابو، للانضمام إلى فصيل ندوما في عام 2011، مما أدى إلى توتر كبير بين الجماعتين المسلحتين. |
Les principaux objectifs du Programme consistent à atténuer les tensions au sein des forces armées grâce au départ de ceux qui veulent être réinsérés dans la vie civile, à réduire l'enveloppe salariale du budget de la défense et à faciliter le retour à la vie civile des anciens officiers dans des conditions économiquement productives. | UN | واﻷهداف الرئيسية للبرنامج الوطني تخفيف التوترات داخل القوات المسلحة بترحيل من يرغبون في العودة إلى الحياة المدنية؛ وخفض الاعتمادات المرصودة لمرتبات الجنود في ميزانية الدفاع؛ وتشجيع إعادة إدماج الضباط السابقين في المجتمع بطريقة مثمرة من الناحية الاقتصادية. |
Cette unité a été commandée par le lieutenant-colonel Antoine Manzi jusqu’en septembre 2009 et par la suite par le lieutenant-colonel Yusuf Mboneza, tous les deux anciens officiers du CNDP. | UN | وكانت هذه الوحدة تحت قيادة الليفتنانت كولونيل أنطوان مانزي حتى أيلول/سبتمبر 2009، ثم بعد ذلك تحت قيادة الليفتنانت كولونيل يوسف مبونيزا، وكلاهما من الضباط السابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
D'anciens officiers du CNDP consultés par le Groupe d'experts ne croient pas que la création des régiments aboutira à leur redéploiement à l'extérieur des Kivus. | UN | 51 - إن الضباط السابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب لا يعتقدون أن إنشاء الكتائب سيؤدي إلى إعادة انتشارها خارج منطقتي كيفو. |
Quelques anciens officiers du CNDP fidèles à l’ancien chef emprisonné, Laurent Nkunda, ainsi que nombre d’autres groupes Maï Maï souhaitaient faire front commun avec Nyamwasa et Karegeya contre le Gouvernement rwandais. | UN | ويتطلع بعض الضباط السابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، الذي لا يزال مواليا للقائد السابق المسجون لوران نكوندا، وكذلك جماعات أخرى عديدة من ميليشيا ماي ماي، للتعاون مع نيامواسا وكاريجيا في الجهود ضد الحكومة الرواندية. |
D’après trois anciens officiers de l’armée rwandaise, un collaborateur du M23 et un membre du Mouvement, des officiers de l’armée rwandaise aidaient à trouver de nouvelles recrues au Rwanda en demandant à des officiers de haut rang démobilisés dans différents districts de coopérer avec des responsables locaux pour recruter des soldats démobilisés de l’armée rwandaise. | UN | وبحسب ثلاثة ضباط سابقين في الجيش الرواندي وعنصر متعاون مع الحركة وعضو حالي فيها، فإن ضباط الجيش الرواندي يسّروا عمليات التجنيد داخل رواندا عن طريق الطلب إلى كبار الضباط المسرّحين على مستوى المقاطعة العمل مع الزعماء المحليين لضم الجنود الروانديين المسرّحين إلى صفوف الحركة. |
Dans les trois affaires restantes, où il s’agit du meurtre de trois anciens officiers du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), le Représentant spécial relève que l’enquête de la police nationale conclut en chaque cas à un crime crapuleux. | UN | أما بالنسبة إلى القضايا المتبقية والتي تتعلق باغتيال ثلاثة ضباط سابقين من أعضاء الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، فإن الممثل الخاص يلاحظ أن تحقيق الشرطة الوطنية قد توصل إلى أن السرقة كانت هي الدافع وراء هذه الجرائم. |
Un responsable ougandais, un dirigeant local basé en Ouganda, ainsi qu'un cadre et trois anciens officiers du M23 ont déclaré au Groupe d'experts qu'avant les opérations menées par le M23, Makenga s'était rendu à Kisoro pour y rencontrer des officiers des forces armées ougandaises. | UN | مسؤولا أوغنديا، وزعيما محليا مقره أوغندا، وأحد الكوادر الحاليين في الحركة، وثلاثة جنود سابقين فيها قالوا للفريق إن ماكينغا سافر إلى كيسورو للاجتماع بضباط من القوات المسلحة الأوغندية قبل تنفيذ عمليات الحركة. |
D’après deux anciens officiers de l’armée rwandaise, un officier du M23 et d’anciens officiers du mouvement, ainsi qu’un fidèle de Ntaganda, certains officiers de l’armée rwandaise ont rencontré Ntaganda début mars 2013, avant la dernière bataille, et lui ont promis de lui fournir des troupes et des munitions. | UN | ووفقا لما ذكره ضابطان سابقان في الجيش الرواندي وضابط في الحركة وضباط سابقون فيها وأحد الموالين لنتاغاندا، فقد اجتمع بعض ضباط الجيش الرواندي مع نتاغاندا في أوائل آذار/مارس 2013، قبل المعركة النهائية، ووعدوه بتقديم الدعم له عبر تزويده بالقوات والذخيرة. |
25. Deux anciens officiers et un ancien soldat du M23 ont dit au Groupe d’experts qu’ils avaient surpris des conversations téléphoniques régulières entre Ngaruye et des officiers de l’armée rwandaise pendant cette semaine, après quoi Ngaruye avait assuré à ses troupes qu’elles bénéficieraient de l’appui du Rwanda. | UN | 25 - وأخبر ضابطان سابقان في الحركة وجندي سابق فيها الفريقَ أنهم سمعوا بالصدفة اتصالات هاتفية منتظمة بين نغارويي وضباط في الجيش الرواندي خلال ذلك الأسبوع، وقد أكد نغارويي لقواته على إثر ذلك أنها ستتلقى الدعم من رواندا. |
Sur ordre du Ministère de l'intérieur, un mandat d'arrêt collectif a été lancé contre un groupe de 12 individus, dont faisaient partie des anciens officiers des FADH, accusés de vouloir porter atteinte à la sûreté de l'État. | UN | وبناء على طلب وزير الداخلية، صدرت مذكرة اعتقال جماعية ضد مجموعة من ١٢ شخصا، بمن فيهم ضباط سابقون في القوات المسلحة التاهيتية اتهموا بالتآمر على أمن الدولة. |
Les anciens officiers de l'armée et les membres du service de sécurité ayant un grade supérieur à celui de commandant ne seraient pas réintégrés dans le secteur public mis ils percevraient leur pension de retraite. | UN | ولا يعاد توظيف ضباط الجيش السابقين وأفراد الأجهزة الأمنية من رتبة عقيد فما فوق في القطاع العام، ولكن يمنحون رواتب تقاعدية. |