:: A noté que certains États Membres avaient constaté avec préoccupation que le projet d'accord ne s'appliquait qu'à certains anciens participants à la Caisse qui étaient à présent ressortissants de la Fédération de Russie; | UN | :: لاحظت أن بعض الدول الأعضاء قد أعرب عن القلق من أن الاتفاق المقترح لا يغطي سوى بعض المشتركين السابقين في الصندوق ممن أصبحوا الآن مواطنين في الاتحاد الروسي؛ |
237. L'accord prévoit également qu'une fois établie la liste définitive des anciens participants à la Caisse couverts par ledit accord, le Gouvernement russe prendrait à sa charge le coût actuariel de son application. | UN | ٧٣٢ - وعندما تتوفر قائمة نهائية بأسماء المشتركين السابقين في الصندوق المشمولين بالاتفاق المقترح. |
Situation des anciens participants à la Caisse de l'ex-Union des Républiques socialistes soviétiques, de l'ex-République socialiste soviétique d'Ukraine et de l'ex-République socialiste soviétique de Biélorussie | UN | حالة المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق ودولتي أوكرانيا وبيلاروس في ظل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق |
Le Comité mixte s'est accordé sur le principe d'envisager favorablement la restitution des droits à pension de groupes clairement délimités d'anciens participants à la Caisse, à la condition que les montants virés pour le compte de ces participants, en vertu des trois accords de transfert, soient remboursés à la Caisse, majorés des intérêts appropriés. | UN | ووافق المجلس، من حيث المبدأ، على النظر بعين الاعتبار في استعادة حقوق المعاش التقاعدي في الصنـدوق لمجموعــات محـددة بوضوح من المشتركين السابقين في الصندوق إذا سددت للصندوق المبالغ المحولة بموجب اتفاقات النقل الثلاثة هذه فيما يتعلق بهؤلاء المشتركين السابقين، هي والفائدة المستحقة عليها. |
4. Note que certains États Membres ont constaté avec préoccupation que le projet d'accord ne s'appliquait qu'à certains anciens participants à la Caisse qui sont à présent ressortissants de la Fédération de Russie; | UN | ٤ - تلاحظ أن بعض الدول اﻷعضاء قد أعربت عن القلق من أن الاتفاق المقترح لا يغطي سوى بعض المشتركين السابقين في الصندوق ممن أصبحوا اﻵن مواطنين في الاتحاد الروسي؛ |
4. Note que certains États Membres ont constaté avec préoccupation que le projet d'accord ne s'appliquait qu'à certains anciens participants à la Caisse qui sont à présent ressortissants de la Fédération de Russie; | UN | ٤ - تلاحظ أن بعض الدول اﻷعضاء قد أعرب عن القلق من أن الاتفاق المقترح لا يغطي سوى بعض المشتركين السابقين في الصندوق ممن أصبحوا اﻵن مواطنين في الاتحاد الروسي؛ |
Situation d'anciens participants à la Caisse ressortissants de l'ex-Union des Républiques socialistes soviétiques, de l'ex-République socialiste soviétique d'Ukraine et de l'ex-République socialiste soviétique de Biélorussie | UN | طاء - حالة المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة |
En outre, il a demandé instamment au Secrétaire général et à l'Administrateur-Secrétaire de la Caisse de continuer de s'employer énergiquement à trouver des solutions durables, satisfaisantes et complètes aux problèmes et préoccupations des anciens participants à la Caisse. | UN | كما ناشدت اللجنة الأمين العام وكبير الموظفين التنفيذيين/الأمين مضاعفة جهودهما من أجل التوصل إلى حلول دائمة ومرضية وشاملة للمشاكل والنقاط التي تثير القلق لدى المشتركين السابقين في الصندوق الذين تعنيهم المسألة. |
À propos des droits à pension des anciens participants à la Caisse qui sont des ressortissants de la Fédération de Russie, le représentant dit que le projet d'accord entre le Gouvernement de la Fédération et le Comité mixte de la Caisse est apparu irréalisable à son gouvernement compte tenu de la situation économique du pays et de la priorité à donner à des catégories plus défavorisées. | UN | 70 - وفيما يتعلق بحقوق المشتركين السابقين في الصندوق من رعايا الاتحاد الروسي في الحصول على معاش تقاعدي، قال الممثل إن مشروع الاتفاق بين حكومة الاتحاد الروسي والصندوق المشترك يبدو غير واقعي بالنسبة لحكومته نظرا لحالة البلد الاقتصادية والأولوية المعطاة إلى أكثر الفئات حرمانا. |
La Vice-Première Ministre déclarait que les anciens participants à la Caisse avaient alors commencé à s'adresser à diverses instances officielles russes et à l'ONU pour réclamer le rétablissement de leurs droits à pension à la Caisse. | UN | 232 - وذكرت نائبة رئيس الوزراء أن المشتركين السابقين في الصندوق بدأوا عندئذ في الاتصال بمختلف الأجهزة الحكومية في الاتحاد الروسي وبالأمم المتحدة للمطالبة باسترداد حقوقهم المتعلقة بالمعاشات التقاعدية لدى الصندوق. |
44. Se référant au projet d'accord entre le Comité mixte et le Gouvernement de la Fédération de Russie relatif aux anciens participants à la Caisse originaire de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques, M. Deineko explique qu'il s'agit d'une question qui préoccupe le Gouvernement russe depuis que l'Assemblée générale a approuvé le projet d'accord en 1996. | UN | ٤٤ - أردف يقول إنه فيما يتعلق بموضوع الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق بشأن المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، فإن المسألة تشكﱢل شاغلا بالنسبة لحكومة بلاده حيث أن الجمعية العامة وافقت على الاتفاق المقترح في عام ١٩٩٦. |
et de l'ex-République socialiste soviétique de Biélorussie La FAAFI a présenté une note montrant une légère amélioration de la situation d'anciens participants à la Caisse ressortissants de l'ex-Union des Républiques socialistes soviétiques, de l'ex-République socialiste soviétique d'Ukraine et de l'ex-République socialiste soviétique de Biélorussie. | UN | 330 - قدم اتحاد الموظفين المدنيين الدوليين السابقين مذكرة تلقي بعض الضوء على تحسن حالة المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة. |
La Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI) a présenté un document de séance relatif à la situation des anciens participants à la Caisse de l'ex-Union des Républiques socialistes soviétiques, de l'ex-République socialiste soviétique d'Ukraine et de l'ex-République socialiste soviétique de Biélorussie. | UN | 352 - قدم اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين مذكرة عن حالة المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة. |
Il a appris à titre officieux de l'AAFI-Moscou que des délibérations approfondies s'étaient tenues à Moscou, auxquelles avaient participé des représentants des ministères du travail et du développement social, des finances et des affaires étrangères : il s'agissait d'élaborer un texte législatif modifiant de manière sélective les pensions versées par le régime national à certains des anciens participants à la Caisse. | UN | وتلقى معلومات غير رسمية من رئيس رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في موسكو توضح أنه قد تم إجراء مشاورات مستفيضة في موسكو، اشترك فيها ممثلون من وزارة العمل والتنمية الاجتماعية، والمالية، والخارجية، بشأن إعداد تشريع ينص على القيام على نحو انتقائي بتسوية المعاشات التقاعدية الوطنية لبعض المشتركين السابقين في الصندوق. |
Ces transferts ne reprendront que lorsque l'on aura déterminé au juste où en est l'application des accords de transfert, précisé dans quelle mesure ils s'appliquent aux États successeurs de l'ex-URSS et clarifié la situation des anciens participants à la Caisse vis-à-vis des différents régimes de sécurité sociale nationaux. | UN | وعليه فقد أوقف اﻷمين، بدءا ﺑ ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أي عمليات نقل أخرى بمقتضى الاتفاقات الثلاثة، ولن تستأنف هذه العمليات ما لم يتضح مركز اتفاقات النقل هذه، ومدى انطباقها على الدول التي خلفت اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، وحالة المشتركين السابقين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في إطار مختلف الخطط الوطنية للضمان الاجتماعي. |
Rappel des faits 248. En 1991, à la demande du Comité mixte, le Secrétaire a contacté les Gouvernements de la Fédération de Russie, de l'Ukraine et du Bélarus, afin d'engager des discussions concernant les demandes et les représentations présentées par d'anciens participants à la Caisse originaires de l'ex-URSS et des ex-RSS de Biélorussie et d'Ukraine. | UN | ٢٤٨ - في عام ١٩٩١، وبناء على طلب من المجلس، اتصل أمين المجلس بحكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، لبدء مناقشات فيما يتعلق بالمطالبات والالتماسات التي تلقاها من المشتركين السابقين في الصندوق المقيمين في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة. |