ويكيبيديا

    "and expression" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعبير
        
    In addition, other human rights relating to, inter alia, education, medical care, employment, freedom of movement, freedom of opinion and expression, freedom of assembly, prohibition of forced labour, are also guaranteed by the Constitution. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل الدستور عددا آخر من حقوق الإنسان المتعلقة بعدة مجالات منها التعليم والرعاية الطبية والتوظيف وحرية التنقل وحرية الرأي والتعبير وحرية التجمع وحظر السخرة.
    The importance placed on freedom of opinion and expression is crucial for the protection of all human rights. UN ويكتسب الاهتمام بحرية الرأي والتعبير أهمية حاسمة لحماية حقوق الإنسان كافة.
    This wide discretion given to the police to determine what constitutes immoral actions, does not bode well for basic human rights such as privacy; freedom; liberty; freedom of opinion and expression. UN وهذا النطاق الواسع من الاستنساب، إذ تمارسه الشرطة في تحديد ما يشكل أفعالاً لا أخلاقية، لا يساهم في إعمال حقوق الإنسان الأساسية من قبيل الخصوصية، والحرية، والتحرر، وحرية الرأي والتعبير.
    31. It appears that the three detainees are members of a political party and were exercising their right to freedom of opinion and expression and association as accepted under national and international law. UN 31- ويتبين أن المحتجزين الثلاثة أعضاء في حزب سياسي وكانوا يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير والانتظام وفق ما هو متفق عليه بموجب القانون الوطني والدولي.
    34. Consequently, the Working Group considers that the new imprisonment of Ms. Birtukan results from her legitimate exercise of her right to freedom of opinion and expression. UN 34- وبالتالي، يرى الفريق العامل أن حبس السيدة بيرتوكان مجدداً ناتج عن ممارستها المشروعة لحقها في حرية الرأي والتعبير.
    19. The source maintains that the Egyptian authorities continued persecution of these individuals as a result of the exercise of their right to the freedom of thought, opinion and expression, as guaranteed by article 19 of the International Covenant. UN 19- ويحتج المصدر بأن السلطات المصرية تواصل التضييق على هذين الشخصين نتيجة ممارستهما لحقهما في حرية الفكر والرأي والتعبير على نحو ما هو مضمون في المادة 19 من العهد الدولي.
    The source concludes that Mr. Hosni Omar Ali Omaar's detention between September 2009 and January 2010 as well as his current detention are arbitrary as they lack any legal basis and because they are a direct result of his exercising of his right to the freedom of opinion and expression. UN ويخلُص المصدر إلى أن احتجاز حسني عمر علي عمار في الفترة الواقعة بين أيلول/سبتمبر 2009 وكانون الثاني/يناير 2010، فضلاً عن احتجازه حالياً، يعدان إجراءين تعسفيين لأنهما يفتقران إلى أي أساس قانوني، وهما ناتجان عن ممارسة الشخص المذكور لحقه في حرية الرأي والتعبير.
    In the absence of such specifications the Working Group has no reason to question the allegation of the source that their detention is solely connected to the exercise of their right to freedom of opinion and expression as guaranteed by article 19 of the International Covenant. UN وفي غياب نقاط محددة من هذا القبيل، لا يرى الفريق العامل مجالاً للتشكيك في ادعاء المصدر بأن عملية الاحتجاز ترتبط بشكل استثنائي بممارسة حق هؤلاء الأشخاص في حرية الرأي والتعبير على نحو ما هو مضمون في المادة 19 من العهد الدولي.
    Regretfully, time did not permit a very essential visit to Najaf, which would have allowed the Special Rapporteur to assess whether any restrictions with regard to freedom of movement and expression were being put on senior Shia clerics. UN ومن المؤسف أن ضيق الوقت لم يسمح للمقرر الخاص بالقيام بزيارة تعتبر ضرورية جداً إلى النجف، وهي زيارة كانت ستمكنه من تقييم ما إذا كانت هناك أية قيود فيما يتعلق بحرية التنقل والتعبير تُفرض على كبار رجال الدين من الطائفة الشيعية.
    32. The Working Group thus believes that in the instant cases, a number of articles of the Universal Declaration of Human Rights stand violated, including articles 9 (freedom from arbitrary arrest and detention), 19 (freedom of opinion and expression) and 20 (freedom of peaceful assembly and association). UN 32- وعليه، يعتقد الفريق العامل أن القضية الراهنة تنتهك عدداً من أحكام مواد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بما فيها المواد 9 (الحرية في عدم الخضوع للاعتقال والاحتجاز التعسفي)، و19 (حرية الرأي والتعبير)، و20 (حرية التجمع السلمي والانتظام).
    15. It has not been discussed that Mr. Saharkhiz has suffered in the past several arrests and detentions in virtue of articles written for him; for his positions concerning the freedom of opinion and expression and the freedom of the press in the country, as well as in reason of the expression of his political views. UN 15- ولم يتم مناقشة كون السيد سهرخيز قد عانى خلال عمليات التوقيف والاحتجاز العديدة الماضية بسبب مقالات صدرت له، وبسبب مواقفه المتعلقة بحرية الرأي والتعبير وحرية الصحافة في البلد، فضلاً عن تعبيره عن آرائه السياسية.
    17. It could also constitute a violation of the interested party's freedom of opinion and expression, enshrined in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 17- ويمكن للاستمرار في عملية الاحتجاز هذه أن يشكل أيضاً انتهاكاً لحرية الرأي والتعبير الخاصة بالشخص المعني، وهي حرية منصوص عليها في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Accordingly, the source considers that Mr. Mohamed Gamal Heshmat was detained arbitrarily between 26 September and 26 November 2009 and is again detained arbitrarily, as his detention cannot be justified and as it results from his exercising of his right to freedom of opinion and expression. UN وبالتالي، يرى المصدر أن السيد محمد جمال حشمت قد احتجز تعسفياً في الفترة الواقعة بين 26 أيلول/سبتمبر و26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وهو محتجز مجدداً بصورة تعسفية، حيث إنه لا يوجد ما يبرر احتجازه، بل إن هذا الإجراء ناتج من ممارسته لحقه في حرية الرأي والتعبير.
    24. The source concludes that, in light of the elements confirmed by the Government's response to the Working Group and the further clarifications on the current situations provided above, the detention of Messrs. Hosni Ali Omaar and Mohamed Gamal Heshmat have been arbitrary as there is no legal justification for it, and it results from the exercising of their right to freedom of opinion and expression. UN 24- وفي ضوء العناصر التي أكدتها الحكومة في ردها على الفريق العامل والإيضاحات الأخرى المتعلقة بالحالات الراهنة المبينة أعلاه، يخلص المصدر إلى أن احتجاز السيدين حسني على عمار ومحمد جمال حشمت يعد تعسفياً، لافتقاره إلى أي تبرير قانوني ولكونه ناتجاً عن ممارسة هذين الفردين لحقهما في حرية الرأي والتعبير.
    Thus, the Working Group has not been provided with clear reasons to question the allegation of the source that the detention of Mr. Abdel Hakim Abdel Raouf Hassan Soliman and others intends to limit their exercise of the right to freedom of opinion and expression as guaranteed by article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهكذا، يرى الفريق العامل أنه لم يزوَّد بأسباب واضحة تجعله يشكك في ادعاء المصدر بأن احتجاز السيد عبد الحكيم عبد الرؤوف حسن سليمان وآخرين إنما يهدف إلى الحد من ممارستهم للحق في الإعراب عن الرأي والتعبير وفقاً لما هو مضمون بموجب المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    8. The President may under provisions of the Emergency Law restrict a number of rights pertaining to freedom of assembly and expression and may, in addition to crimes concerning State security, refer offences involving public demonstrations and gatherings for prosecution in so-called Emergency Supreme State Security Courts, the establishment of which is provided for by the same law. UN 8- ويجوز للرئيس بموجب أحكام قانون الطوارئ أن يقيد عدداً من الحقوق المتصلة بحرية التجمع والتعبير كما يجوز له أن يحيل الجرائم المتعلقة بالمظاهرات والتجمعات العامة، بالإضافة إلى الجرائم المتعلقة بأمن الدولة، إلى ما يسمى محاكم أمن الدولة العليا " طوارئ " ()، التي ينص نفس القانون على إنشائها.
    The Government has failed to provide justification for the limitation of the right to freedom of opinion and expression and of association by means of the criminal provisions used against Messrs. Sa'dun Sheikhu, Mohammad Sa'id Omar, and Mustafa Jum'ah, and whether the criminalization complies with the requirements of articles 19, paragraph 3, and 21, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولم تفلح الحكومة في تقديم تبرير لتقييد الحق في حرية الرأي والتعبير والانتظام من خلال ما اتخذ من إجراءات جنائية بحق السادة سعدون شيخو ومحمد سعيد عمر ومصطفى جمعة، وما إذا كانت عملية التجريم تمتثل لما هو منصوص عليه من أحكام في الفقرة 3 من المادة 19 والفقرة 2 من المادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    21. The only limitation placed on the rights of freedom of speech and expression under article 14 (a) of the Constitution grants Parliament the authority to impose by law " such restrictions as it considers necessary or expedient in the interest of the security of Singapore or any part thereof .... public order or morality " . UN 21- والقيد الوحيد المفروض على حقي حرية الخطابة والتعبير بموجب المادة 14(أ) من الدستور يعطي البرلمان سلطة أن يفرض بالقانون " نوعاً من القيود يراه لازماً أو ملائماً لمصلحة أمن سنغافورة أو أي جزء منها ... [و] النظام العام أو الآداب العامة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد