Les documents de la base de données qui ont été rédigés en anglais, en français ou en espagnol sont présentés dans leur langue d'origine, les autres dans une traduction en anglais ou en français. | UN | وترد الوثائق التي صيغت بالأسبانية أو الانكليزية أو الفرنسية بلغتها الأصلية. ويرد غيرها من الوثائق مترجما إلى الانكليزية أو الفرنسية. |
Il est difficile de trouver des candidats pleinement qualifiés étant donné que l'interprétation du kinyarwanda en anglais ou en français n'est pas un travail courant dans la région. | UN | وتكمن صعوبة العثور على مرشحين ذوي كفاءة تامة في أن الترجمة الفورية من الكينيارواندية إلى الانكليزية أو الفرنسية ليست مهنة شائعة في المنطقة. |
45. On est parti de l'hypothèse qu'une proportion importante des administrateurs ayant des enfants souhaiteront que ces derniers suivent un enseignement en anglais ou en français, ce qui augmenterait le nombre de fonctionnaires admis à bénéficier de l'indemnité pour frais d'études. | UN | ٤٥ - وقد افترض أن عددا كبيرا من الموظفين الذين لهم أولاد يودون أن يتم أولادهم دراستهم باللغة الانكليزية أو الفرنسية. وستنتج عن هذا زيادة في عدد الموظفين الذين يحق لهم الحصول على منحة التعليم. |
Un volume ne peut pas être publié s'il n'est pas complet et traduit en anglais ou en français, ou dans les deux langues. | UN | ولا يمكن نشر مجلد ما إلا بعد اكتماله وترجمته إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو كليهما. |
Publications en anglais ou en français | UN | المقالات باللغة الإنكليزية أو الفرنسية |
Le Gouvernement éthiopien a fait part de sa volonté d'accueillir des cours régionaux, donnés en anglais ou en français. | UN | وقد أبدت حكومة إثيوبيا استعدادها لاستضافة دورات إقليمية، على أن تُلقى الدروس بالإنكليزية أو الفرنسية. |
Les rapports et observations ci-après ont été rédigés par des experts Dans les langues du Palais de la Paix : en anglais ou en français. | UN | )٤٧( بلغات قصر السلام: الانكليزية أو الفرنسية. |
Les discours-programmes énumérés ci-après, prononcés Dans les langues du Palais de la paix : en anglais ou en français. | UN | )٦٧( بلغات قصر السلام: الانكليزية أو الفرنسية. |
59. Le Bureau continue de faire traduire les lois cambodgiennes en anglais ou en français et les documents relatifs aux droits de l'homme publiés en anglais ou en français en langue khmère. | UN | ٩٥ - ويواصل مكتب كمبوديا ترجمة القوانين الكمبودية إلى الانكليزية أو الفرنسية، وترجمة مواد حقوق اﻹنسان من الانكليزية أو الفرنسية إلى لغة الخمير. |
1. Nom de l'organisation (en anglais ou en français) | UN | ١ - اسم المنظمة )الرجاء ترجمته إلى الانكليزية أو الفرنسية(: |
Annexe II : Liste chronologique des activités de formation, indiquant l’intitulé original des activités de formation (uniquement en anglais ou en français), ainsi que les dates auxquelles elles se sont tenues et les lieux de réunion. | UN | المرفــق الثانـي: قائمة بالتسلسل الزمني لﻷنشطة التدريبية، تبيﱢن عنوان النشاط التدريبي )بلغته اﻷصلية فقط وهي الانكليزية أو الفرنسية( إضافة إلى التاريخ والمكان. |
41. Outre l'analyse des niveaux de rémunération comparables à Bonn, la mission a étudié la possibilité de trouver à Bonn du personnel de la catégorie des services généraux ayant les compétences techniques et linguistiques requises en anglais ou en français. | UN | ٤١ - وباﻹضافة إلى تحليل مستويات المرتبات المقارنة بالنسبة إلى بون، عمدت البعثة أيضا إلى تقييم مدى توفر موظفي الخدمات العامة ذوي المهارات اللغوية )الانكليزية أو الفرنسية( والتقنية المطلوبة. |
d) Interprète en arabe ce que les membres de la Commission d'identification disent en anglais ou en français aux demandeurs sahraouis; | UN | )د( يقوم بالترجمة الشفوية، من الانكليزية أو الفرنسية الى العربية، للبيانات التي يدلي بها أعضاء لجنة تحديد الهوية الى المرشحين الصحراويين؛ |
49. Outre l'analyse des niveaux de rémunération comparables à Bonn, la mission a étudié aussi la possibilité de trouver à Bonn du personnel de la catégorie des services généraux ayant les connaissances linguistiques exigées en anglais ou en français. | UN | ٩٤ - وباﻹضافة إلى تحليل مستويات المرتبات القابلة للمقارنة بالنسبة لبون، قيمت البعثة أيضا مدى توفر موظفي الخدمات العامة الذين لديهم المهارات اللغوية )الانكليزية أو الفرنسية( والتقنية المطلوبة. |
76. La publication d'un recueil des textes des lois et règlements nationaux reçus des gouvernements pourrait être assurée à l'aide des moyens actuellement disponibles si elle est entreprise dans le cadre des Séries législatives, qui publient d'ordinaire des documents en anglais ou en français seulement et dont les frais d'impression sont couverts par le budget ordinaire de l'ONU. | UN | ٦٧ - وسيكون نشر خلاصة وافية تتضمن القوانين واﻷنظمة الواردة من الحكومات في حدود الموارد القائمة إذا ما استخدمت المجموعة التشريعية Legislative Series، وهي مجموعة تنشر عادة مواد باللغة الانكليزية أو الفرنسية فقط وترصد حاليا اعتمادات في الميزانية لتغطية تكاليف طبعها. |
Il a été décidé que les candidats au programme de stages devraient être titulaires d'au moins un diplôme d'études supérieures ou d'une licence dans des disciplines comme le droit international, les sciences politiques, l'histoire ou les sciences sociales et qu'ils devraient avoir une bonne maîtrise d'au moins deux des six langues officielles de l'ONU et être aptes à rédiger en anglais ou en français. | UN | وتقرر أيضا أن يكون المرشحون للالتحاق ببرنامج التدريب الداخلي من الحاصلين على اﻷقل على درجتي البكالوريوس أو الماجستير أو درجة " الليسانس " في تخصصات معينة مثل القانون الدولي أو العلوم السياسية أو التاريخ أو العلوم الاجتماعية. ولا بد من إتقان لغتين على اﻷقل من اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة ولا بد أيضا من امتلاك قدرة على الصياغة بإحدى اللغتين الانكليزية أو الفرنسية. |
Il a été décidé que les candidats au programme de stages devraient être titulaires d'au moins un diplôme d'études supérieures ou d'une licence dans des disciplines comme le droit international, les sciences politiques, l'histoire ou les sciences sociales et qu'ils devraient avoir une bonne maîtrise d'au moins deux des six langues officielles de l'ONU et être aptes à rédiger en anglais ou en français. | UN | وتقرر أيضا أن يكون المرشحون للالتحاق ببرنامج التدريب الداخلي من الحاصلين على اﻷقل على درجتي البكالوريوس أو الماجستير أو درجة " الليسانس " في تخصصات معينة مثل القانون الدولي أو العلوم السياسية أو التاريخ أو العلوم الاجتماعية. ولا بد من إتقان لغتين على اﻷقل من اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة ولا بد أيضا من امتلاك قدرة على الصياغة بإحدى اللغتين الانكليزية أو الفرنسية. |
5. Les accords conclus avec les États, les organismes des Nations Unies ou d'autres organisations et entités intergouvernementales sont établis dans l'une des langues de travail de l'ONUDI, c'est-à-dire en anglais ou en français. | UN | 5- وتُوضع الاتفاقات مع الدول ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات والهيئات الحكومية الدولية بإحدى لغتي عمل اليونيدو، أي الإنكليزية أو الفرنسية. |
Le représentant du PNUE a déclaré que des difficultés de communication pouvaient avoir compliqué les efforts de la Guinée-Bissau, étant donné que ce pays lusophone communiquait avec le PNUE en anglais ou en français. | UN | 50 - وقال ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إن جهود غينيا - بيساو يجوز أن تكون قد تضررت بفعل مشاكل التخاطب، بالنظر إلى أنها بلد ناطق بالبرتغالية في حين أن تخاطبها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتم عبر الإنكليزية أو الفرنسية. |
b) Lancement de la traduction dans l'une des langues officielles de l'ONU, généralement en anglais, si le texte original n'est pas rédigé en anglais ou en français; | UN | (ب) تقديم طلبات لترجمة نصوص المعاهدات إلى لغة (لغات) الأمم المتحدة الرسمية، عادة إلى اللغة الإنكليزية، إذا كانت هذه النصوص الأصلية لا تتضمن نسخة باللغة الإنكليزية أو الفرنسية أو كلتيهما؛ |
Les demandes de brevet devront être déposées en allemand, en anglais ou en français, mais les demandeurs auront la possibilité de recourir à des services de traduction. | UN | وسيتعين تقديم طلبات تسجيل براءات الاختراع بالإنكليزية أو الفرنسية أو الألمانية مع إتاحة بعض المساعدة في مجال الترجمة. |