ويكيبيديا

    "animé par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقودها
        
    • أدارها
        
    • بمعرفة
        
    • ستديرها
        
    • يديره
        
    • إدارة النقاش
        
    • وتتولى العرض
        
    • وأدار
        
    • وسيديرها
        
    • منسقها
        
    • بتيسير من
        
    • بتيسيرها
        
    • تحت إدارة السيد
        
    • المشاركون فيها من
        
    • وأدارها
        
    Cependant, ces dirigeants ont réaffirmé leur attachement au processus de réconciliation animé par l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN غير أن هؤلاء القادة واصلوا التأكيد على التزامهم بعملية المصالحة التي تقودها إيغاد.
    Le débat, animé par M. Nishikawa et M. Akyuz de la CNUCED, a été extrêmement vif et productif. UN وكانت هناك مناقشة مثمرة ومفعمة بالحيوية أدارها البروفسور نيشيكاوا والسيد أكيوز من اﻷونكتاد.
    L'atelier a été animé par un expert en questions féminines et en gouvernance ayant par le passé travaillé avec le Groupe de la gouvernance démocratique du Bureau des politiques de développement du PNUD. UN وتم تسهيل حلقة العمل بمعرفة خبير في نوع الجنس والحكم وعمل سابقاً مع فريق الحكم الديمقراطي في مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للسياسة الإنمائية.
    Les représentants de haut niveau des Gouvernements, parlements, entités de l'Organisation des Nations Unies, de la société civile et du secteur privé participeront au dialogue interactif, animé par la Présidente de la Commission de la condition de la femme. UN وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور، التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة.
    Neuf jeunes filles africaines de l'Institut'Vita et Pax', qui faisaient une retraite spirituelle dans ce centre animé par les Jésuites de la capitale rwandaise, auraient également été tuées. UN كما قُتلت تسع فتيات أفريقيات صغيرات من معهد الحياة والسلام، كنّ مشتركات في رياضة روحية في ذلك المركز الذي يديره اليسوعيون في العاصمة الرواندية.
    Le débat a été animé par le Directeur de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base de la CNUCED. UN وتولى إدارة النقاش مدير شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات، والسلع الأساسية بالأونكتاد.
    à 17 heures Exposé de l’UNICEF, du HCR et d’Amnesty International sur le thème “Pour le droit d’asile dans le monde entier”, animé par Mme Vanessa Redgrave, Représentante spéciale de l’UNICEF pour les arts du spectacle; déclarations de hauts fonctionnaires des Nations Unies, de défen- seurs des droits de l’homme et d’artistes (Salle de conférence 1) UN ٠٠/١٤-٠٠/١٧ عرض تقدمه اليونيسيف، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العفــو الدوليــة حــول موضوع " من أجل الحق العالمي فــي الحصول على اللجوء " وتتولى العرض السيدة فانيسا ريدغريف، ممثلة اليونيسيف الخاصة للفنون التمثيلية، ويدلي ببيانات كبار موظفي اﻷمم المتحدة ودعاة حقــوق اﻹنسان، والفنانون )غرفة الاجتماعات ١(
    Le débat a été animé par M. Tom Miller, Chef de la section des enseignants et des thèmes transversaux de l'UNESCO à Santiago. UN وأدار الحلقة النقاشية السيد توم ميللر رئيس قسم المعلّمين والمواضيع المتقاطعة، اليونسكو، سانتياغو.
    Le réseau de mobilisation sociale animé par l'UNICEF a presque triplé pour regrouper près de 12 000 personnes dans ces pays, le Nigeria ayant connu la croissance la plus forte. UN وقامت شبكة التعبئة الاجتماعية التي تقودها اليونيسيف بمضاعفة جهودها ثلاثة أضعاف تقريبا إلى أكثر من 000 12 شخص في هذه البلدان، وكان أكبر نمو في نيجيريا.
    Il a aussi réaffirmé son appui au bon déroulement de l'élection présidentielle et à un processus de réconciliation nationale voulu et animé par la population afghane. UN وكرر أيضا الإعراب عن دعمه لإجراء الانتخابات الرئاسية بسلاسة لعملية مصالحة وطنية تقودها أفغانستان وتملك زمامها.
    Les pays du Groupe de Rio sont prêts à participer pleinement au processus consultatif animé par le Groupe de coordination. UN وبلدان مجموعة ريو على استعداد للمشاركة الكاملة في العملية التشاورية التي تقودها المجموعة.
    Lors du débat interactif qui a suivi, animé par M. Florida, les représentants de l'Allemagne et de l'Inde ont fait des déclarations. UN ٤٧ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية أدارها السيد فلوريدا وأدلى خلالها ممثلا ألمانيا والهند ببيانين.
    30. Le 17 février, le Bureau des affaires spatiales a organisé un colloque sur les applications commerciales des systèmes mondiaux de navigation par satellite, qui a été animé par Xiancheng Ding (Chine). UN 30- في 17 شباط/فبراير، نظَّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي ندوةً عن موضوع " التطبيقات التجارية للنظم العالمية لسواتل الملاحة " ، أدارها شيانتشنغ دينغ من الصين.
    Cette manifestation, qui a débuté par une cérémonie traditionnelle avec les notables des 13 districts du pays, a été couronnée par un débat entre les 12 candidats, animé par le Président de la Commission électorale nationale et retransmis à la télévision et à la radio nationales. UN وبدأت المناسبة باحتفال تقليدي حضره شيوخ من جميع المقاطعات الثلاث عشرة، وتُوجت بمناظرة فيما بين مرشحي الرئاسة الاثنى عشر أدارها رئيس اللجنة الانتخابية وبُثت على شبكة التلفزيون والإذاعة الوطنية.
    Un cours sur la violence familiale à l'intention du personnel de police organisé à l'Académie de police et animé par des experts britanniques (décembre 1998). UN :: دورة بشأن العنف الأسري مقدمة إلى ضباط الشرطة في أكاديمية الشرطة بقبرص بمعرفة خبير بريطاني (كانون الأول/ديسمبر 1998).
    Les représentants de haut niveau des Gouvernements, parlements, entités de l'Organisation des Nations Unies, de la société civile et du secteur privé participeront au dialogue interactif, animé par la Présidente de la Commission de la condition de la femme. UN وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة.
    - le Secrétariat Permanent (SP), organe d’exécution à équipe pluridisciplinaire animé par un Coordonnateur nommé par le MEPN. UN - الأمانة الدائمة، وهي الجهاز التنفيذي، وتتكون من فريق متعدد الاختصاصات يديره منسق تعينه وزارة البيئة وحماية الطبيعة.
    Le débat a été animé par le Directeur de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base de la CNUCED. UN وتولى إدارة النقاش مدير شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات، والسلع الأساسية بالأونكتاد.
    à 17 heures Exposé de l’UNICEF, du HCR et d’Amnesty International sur le thème “Pour le droit d’asile dans le monde entier”, animé par Mme Vanessa Redgrave, Représentante spéciale de l’UNICEF pour les arts du spectacle; déclarations de hauts fonctionnaires des Nations Unies, de défen- seurs des droits de l’homme et d’artistes (Salle de conférence 1) UN ٠٠/١٤-٠٠/١٧ عرض تقدمه اليونيسيف، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العفــو الدوليــة حــول موضوع " من أجل الحق العالمي فــي الحصول على اللجوء " وتتولى العرض السيدة فانيسا ريدغريف، ممثلة اليونيسيف الخاصة للفنون التمثيلية، ويدلي ببيانات كبار موظفي اﻷمم المتحدة ودعاة حقــوق اﻹنسان، والفنانون )غرفة الاجتماعات ١(
    Il était présidé par le Premier VicePrésident de la Commission et animé par le Coordonnateur scientifique du Conseil consultatif scientifique et professionnel international. UN وترأس حلقة العمل النائب الأول لرئيس اللجنة، وأدار مناقشاتها منسق الشؤون العلمية للمجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية.
    L'événement, organisé par le Bureau de l'appui au Conseil économique et social et à la coordination du Département des affaires économiques et sociales, sera présidé par S.E. Mme Tiina Intelmann (Estonie), Présidente de la Deuxième Commission, et animé par M. Jomo Kwame Sundaram, Sous-Secrétaire général au développement économique du Département des affaires économiques et sociales. UN وستترأس حلقة النقاش هذه التي ينظمها مكتب الدعم والتنسيق التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، سعادة السيدة تينا إنتلمان (إستونيا)، رئيسة اللجنة الثانية، وسيديرها السيد جومو كوامي سوندارام، الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية، إدارة الأمم المتحدة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    a) Administration et opérations (animé par le PNUD); UN )أ( إدارة وعمليات اﻷمم المتحدة )منسقها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(؛
    Des membres du Parlement ont participé à un atelier de renforcement des capacités animé par la MINUL sur les mécanismes non traditionnels de règlement des différends afin d'approfondir leurs connaissances en la matière. UN شاركت الهيئة التشريعية في حلقة عمل لبناء القدرات بتيسير من البعثة تناولت السبل البديلة لحل المنازعات بغية توسيع نطاق فهم المشرعين لهذا الموضوع
    En octobre 2009, la Section de l'investigation organise un séminaire de formation à l'investigation animé par des experts extérieurs. UN وسينظم قسم التحقيق في تشرين الأول/أكتوبر 2009 دورة تدريبية في مجال التحقيق يقوم بتيسيرها خبراء خارجيون.
    e) Rôle des États et des autres intervenants dans la progression des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire aux fins de l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires, débat animé par Laurent Masmejean (Suisse); UN (ﻫـ) دور الدول والجهات الفاعلة الأخرى في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعدِّدة الأطراف، من أجل إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه (تحت إدارة السيد لوران ماسميجان (سويسرا))؛
    Le Président a également rappelé à la Commission que le débat devrait être interactif et circonscrit, animé par des experts et porter sur le fond, que des spécialistes et praticiens devraient faire partie de leurs délégations nationales et qu'il n'y aurait pas de déclarations nationales. UN وذكَّر الرئيسُ اللجنةَ أيضا بأن المناقشة ينبغي أن تكون تفاعلية وفنية وأن تركِّز على مسائل محورية وأن يكون المشاركون فيها من الخبراء، وأن يكون الخبراء والممارسون المشاركون فيها من أعضاء الوفود الوطنية، وألا تُتلى فيها بيانات وطنية.
    Le dialogue a été présidé et animé par le Représentant permanent de Maurice auprès de l'Organisation des Nations Unies, Milan Meetarbhan. UN 113 - ترأّس الجلسة الحوارية وأدارها ميلان ميتاربهان، الممثل الدائم لموريشيوس لدى الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد