À la 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Nikov et M. Osafo. | UN | وقررت في جلستها الأولى أن تنظر فيه في إطار مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيد نيكوف والسيد اوسافو. |
Toujours à la même séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Hussein et M. Tanabe. | UN | وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في إطار مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيدة فاطمة حسين والسيد تانابي. |
210. À sa 2e séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Shimada. | UN | 210- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند في مشاورات غير رسمية ييسرها السيد شيمادا. |
263. À sa 2e séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par le Président. | UN | 263- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي في مشاورات غير رسمية ييسرها الرئيس. |
À la 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Niode. | UN | واتفقت في جلستها الأولى على النظر في هذا البند الفرعي في إطار مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة نيودي. |
Les organisations de jeunesse et animées par des jeunes participeront également à cette initiative. | UN | وستشارك في هذه المبادرة أيضاً منظمات شبابية ومنظمات يقودها الشباب. |
Cette décision a été prise dans l'idée de donner une nouvelle impulsion aux négociations de paix sur le Burundi animées par M. Julius K. Nyerere. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بدافع إعطاء زخم أكبر لمفاوضات السلام ببوروندي وذلك بتيسير من مواليمو جوليوس ك. نيريري. |
À sa 1re séance, il est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Osafo et M. Nikov. | UN | وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيد أوسافو والسيد نيكوف. |
À sa 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme More et M. Fuller. | UN | 136- وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيدة مور والسيد فولر. |
À sa 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Mpanu Mpanu. | UN | 154- وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيد مبانو مبانو. |
À cette même séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Hussein et M. Tanabe. | UN | 20- واتفقت الهيئة الفرعية، في الجلسة نفسها، على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في إطار مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيدة فاطمة حسين والسيد تانابي. |
À la 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Gan et M. Hojesky. | UN | 45- واتفقت الهيئة الفرعية في جلستها الأولى على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في إطار مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيدة غان والسيد هوجسكي. |
257. À sa 2e séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Shimada. | UN | 257- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي في مشاورات غير رسمية ييسرها السيد شيمادا. |
Sur proposition de la Présidente, la CMP est convenue de tenir des consultations informelles animées par M. Abdulla et M. Tarasofsky, parallèlement à celles consacrées au point 9 a) à l'ordre du jour. | UN | وبناء على اقتراحها، وافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على إجراء مشاورات غير رسمية بالاقتران مع تلك التي ييسرها السيد عبد الله والسيد تاراسوفسكي بشأن البند 9(أ) من جدول الأعمال. |
116. Toujours à la même séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Collin Beck (Îles Salomon). | UN | 116- وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند في مشاورات غير رسمية ييسرها السيد كولن بيك (جزر سليمان). |
146. À la 2e séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Don Lemmen (Canada) et M. Lucas di Pietro (Argentine). | UN | 146- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند في مشاورات غير رسمية ييسرها السيد دون ليمن (كندا) والسيد لوكاس دي بييترو (الأرجنتين). |
Toujours à la même séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Rasmussen et M. Tanabe. | UN | وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في إطار مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة راسموسن وتانابي. |
22. À sa 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Martinez et M. Tanabe. | UN | 22- واتفقت الهيئة الفرعية في جلستها الأولى على النظر في هذا البند الفرعي في مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة مارتينيس والسيد تانابي. |
14. À la 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Anne Rasmussen (Samoa) et M. Kiyoto Tanabe (Japon). | UN | 14- واتفقت الهيئة الفرعية في جلستها الأولى على النظر في هذا البند الفرعي في إطار مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة آن راسموسن (ساموا) والسيد كيوتو تانابي (اليابان). |
Il se félicite en outre du nombre grandissant d'organisations animées par des jeunes dans les différentes régions du monde. | UN | كما ترحب اللجنة بزيادة عدد المنظمات التي يقودها الشباب في مختلف أرجاء العالم. |
Le forum a également constitué une plateforme de démonstration d'initiatives animées par les jeunes et un espace propice à la coopération entre jeunes et adultes pour encourager le transfert intergénérationnel des compétences et des ressources. | UN | ووفر المنتدى أيضاً منصة لعرض مبادرات يقودها الشباب وأوجد فضاء لتدعيم التعاون بين البالغين والشباب من أجل تشجيع نقل المهارات والموارد بين الأجيال. |
Ces consultations, animées par les Coprésidents, avaient pour objectif de favoriser des échanges dynamiques et des discussions franches entre toutes les Parties d'une façon transparente, non sélective et équilibrée. | UN | وجرت المناقشات بتيسير من الرئيسين المتشاركين بهدف تعزيز حوار دينامي ومناقشة صريحة فيما بين جميع الأطراف بطريقة شفافة وجامعة متوازنة تماماً. |
animées par des sentiments d'humanité, | UN | وإذ تحدوها إلى ذلك المشاعر الإنسانية، |
À sa 1re séance, il est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Marzena Chodor (Pologne). | UN | وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية تشترك في تيسيرها السيدة مارزينا تشورور (بولندا). |
66. Quatre tables rondes, animées par des experts, ont ensuite été consacrées aux thèmes suivants : | UN | ٦٦ - وفيما بعد، عقدت أربع مناقشات مائدة مستديرة، أدارها خبراء، على النحو التالي: |