ويكيبيديا

    "animaux domestiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحيوانات الأليفة
        
    • الحيوانات المنزلية
        
    • الحيوانات الداجنة
        
    • الدواجن
        
    • الحيوانات الاليفة
        
    Pour atteindre cet objectif, la circulation du virus rabique chez les chiens et les chats sera surveillée de plus près et des campagnes de vaccination des animaux domestiques seront organisées. UN وبغية تلبية هذا الهدف، سيتم رصد سريان فيروس السُعار بين الكلاب والقطط على نحو أكثر صرامة، مع التوسع في الحملات السنوية لتطعيم الحيوانات الأليفة.
    Actions en vue d'éliminer la rage humaine transmise par les animaux domestiques UN الإجراءات المتخذة للقضاء على داء الكلب الذي يصيب الإنسان المنقول بواسطة الحيوانات الأليفة
    La recommandation portait sur les quantités suivantes : décorticage du riz : 2,220 tonnes; aliments pour animaux domestiques : 4,199 tonnes; minoteries : 16,38 tonnes. UN وقد توزعت التوصية على النحو التالي: طحن الأرز: 2,220 طناً؛ منشآت تجهيز أغذية الحيوانات الأليفة: 4,199 أطنان؛ المطاحن: 16,38 طناً.
    Les espèces exotiques de cultures de rapport, de fourrages ou d'animaux domestiques pourraient mieux répondre aux besoins des agriculteurs que les espèces locales. UN وقد تلبي اﻷنواع المجلوبة من المحاصيل النقدية أو العلفية أو الحيوانات المنزلية تطلعات المزارعين أكثر من اﻷنواع المحلية.
    animaux domestiques et sauvages vont enfin vivre en harmonie. Open Subtitles من هذا اليوم وللابد, الحيوانات المنزلية والبرية, ستعيش سويا كانها واحد
    Dès le lendemain, le maire du village fit abattre les animaux domestiques, brûler l'habitation et raser son emplacement au bulldozer. UN وفي اليوم التالي، أوعز رئيس بلدية القرية بذبح الحيوانات الداجنة لﻷسرة وبحرق مسكنها وتهديم مكانه بواسطة جرﱠافة.
    Les concentrations détectées dans les poissons ainsi que dans les racines et les tubercules peuvent constituer une source d'exposition pour les animaux domestiques tels que les poulets et les porcs, et une source de PBDE dans les produits carnés destinés à la consommation humaine. UN وقد تكون المستويات في الأسماك والمحاصيل الجذرية مصدرا للتعرض للحيوانات المنزلية مثل الدواجن والخنازير ومصدر الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في منتجات اللحوم المخصصة للتغذية البشرية.
    Ces léopards préfèrent chasser les animaux domestiques que les gens ont apporté à la ville en grand nombre. Open Subtitles هذه الفهود تفضّل إصطياد الحيوانات الأليفة التي يجلبها الإنسان إلى المدن بأعداد كثيرة
    Je les connais depuis mon enfance. C'était mes animaux domestiques. Open Subtitles لقد عرفت منهم منذ أن كنت طفلة صغيرة . كانوا الحيوانات الأليفة بلدي.
    Maintenant, vous saviez qu'il y a deux fois plus d'animaux domestiques que d'humains au Royaume Uni ? Open Subtitles و الآن، هل علمتم بأن عدد الحيوانات الأليفة هنا هو ضعف سكان المملكة المتحدة ؟
    Les animaux domestiques sont interdits dans l'immeuble. Open Subtitles سَأَعْرضُ هذا للمناقشة في إجتماع المستأجرين القادمينِ. هناك لَيسَ مُفتَرَضَ لِكي يَكُونَ الحيوانات الأليفة في البنايةِ.
    La persistance de la transmission à l'homme par des animaux domestiques se justifie mal et l'élimination de cette maladie dans de nombreux États et communes confirme que la rage humaine peut être éliminée. UN واستمرار إصابة الإنسان بداء الكلب المنقول بواسطة الحيوانات الأليفة هو أمر لا مبرر له إطلاقاً، والقضاء عليه في العديد من الولايات والدوائر البلدية يؤكد جدوى ذلك.
    À ce sujet, l'intervenant demande au Secrétariat de confirmer qu'aux fins de l'application du Statut et du Règlement du personnel, les animaux domestiques ne peuvent être considérés que comme biens personnels. UN وقال إنه يطلب من الأمانة العامة أن تؤكد في هذا الصدد، أن الحيوانات الأليفة ليست في نظر النظامين الأساسي والإداري للموظفين،سوى متاع تابع للأسرة.
    Par ailleurs, les animaux domestiques ne sont pas considérés comme des biens personnels aux fins de transferts ou de voyages et les frais associés à leur transport relève de la seule responsabilité du fonctionnaire concerné. UN ثم إن الحيوانات الأليفة لا تعتبر متاعا منزليا يسري عليه ما يسري على الأمتعة فيما يتعلق باستحقاقات النقل والسفر والتكاليف المتصلة بذلك، حيث أن نقلها تقع تكاليفها بالكامل على الموظف المعني بأمرها.
    Plus particulièrement, les sections locales de l'Union des femmes du Viet Nam ont beaucoup contribué à promouvoir le jardinage et l'élevage d'animaux domestiques pour fournir davantage de nourriture aux personnes âgées, aux enfants et aux femmes enceintes. UN وللاتحادات النسائية المحلية، بصفة خاصة، دور مفيد في النهوض بالبستنة وتربية الحيوانات المنزلية حتى تتوفر كميات أكبر من الطعام للمسنين واﻷطفال والحوامل.
    Lors des enquêtes de 1989 et 1991, la définition de la population active a été modifiée afin de tenir compte de la participation des femmes à la production agricole, lesquelles s'occupent notamment des soins à donner aux animaux domestiques. UN وقد جرى تعديل تعريف قوة العمل في استقصائي عامي ١٩٨٩ و ١٩٩١ ليشمل مشاركة المرأة في اﻹنتاج الزراعي وأعمال التجهيز، بما في ذلك تربية الحيوانات المنزلية.
    Les concentrations de résidus tissulaires de fenthion ou de métabolites étaient en général faibles, sauf au site d'administration cutanée ou sous-cutanée, ce qui indique que le fenthion ne présente pas de tendance à la bioaccumulation chez le rat ou les animaux domestiques. UN وكان متوسط مستويات مخلفات الفينثيون أو المستقلبات في الأنسجة منخفضاً عموماً باستثناء الموضع الفعلي على الجلد أو تحت الجلد الذي أُعطي من خلاله المركب، مما يشير إلى عدم ميل الفينثيون إلى التراكم البيولوجي في الجرذان أو الحيوانات المنزلية.
    La population d'animaux domestiques a très fortement diminué ces dernières années, principalement en raison de la chute des marchés orientaux. UN وانخفض عدد الحيوانات الداجنة بشكل مفاجئ في اﻷعوام اﻷخيرة، وذلك أساساً بسبب انهيار اﻷسواق الشرقية.
    La banalisation des ordinateurs et de l'informatique permet un échange toujours plus rapide et toujours plus large des connaissances et de l'expérience; le système d'information sur la diversité des animaux domestiques en est un bon exemple. UN ويتيح تزايد فرص الوصول إلى الحواسيب والمعلومات المنقولة إلكترونيا إمكانية تبادل المعارف والتجارب بسرعة تتزايد باطراد وعلى نطاق آخذ في الاتساع؛ وما نظام المعلومات المتعلقة بتنوع الحيوانات الداجنة سوى مثال واحد على ذلك.
    46. L'on suppose qu'en l'an 2000 la population d'animaux domestiques équivaudra plus ou moins à la valeur moyenne correspondant aux cheptels de la période actuelle et de la précédente période de pointe. UN ٦٤- ويفترض أن يكون عدد الحيوانات الداجنة في عام ٠٠٠٢ القيمة المتوسطة تقريبا لﻷعداد الموجودة حاليا واﻷعداد القصوى السابقة.
    Les concentrations détectées dans les poissons ainsi que dans les racines et les tubercules peuvent constituer une source d'exposition pour les animaux domestiques tels que les poulets et les porcs, et une source de PBDE dans les produits carnés destinés à la consommation humaine. UN وقد تكون المستويات في الأسماك والمحاصيل الجذرية مصدرا للتعرض للحيوانات المنزلية مثل الدواجن والخنازير ومصدر الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في منتجات اللحوم المخصصة للتغذية البشرية.
    Luther Boggs a tué tous les animaux domestiques de sa cité. Open Subtitles لوثر بوغز ذبح كل الحيوانات الاليفة التي كانت في منزله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد