ويكيبيديا

    "année considérée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سنة الإبلاغ
        
    • ذلك العام
        
    • العام قيد الاستعراض
        
    • السنة المشمولة بالتقرير
        
    • سنة معينة
        
    • تلك السنة
        
    • لذلك العام
        
    • العام المشمول بالتقرير
        
    • سنة الاستعراض
        
    • كل سنة تقويمية
        
    • سنة بعينها
        
    • سنة ما
        
    • العام موضع النظر
        
    • عام إليه
        
    Indiquer le résultat par salarié, avec une ventilation par grand groupe professionnel au sein de l'organisation concernée à la fin de l'année considérée. UN وبيان الرقم الناتج محسوباً لكل موظف حسب كل مجموعة رئيسية من فئة العمالة في جميع عمليات المؤسسة بحلول نهاية سنة الإبلاغ.
    Les études environnementales ont consisté en une analyse des données biologiques rassemblées pendant l'année considérée et les années précédentes et à enregistrer les conditions météorologiques qui ont prévalu pendant la croisière d'exploration de 2008. UN 90 - تألف العمل البيئي من تحليل للبيانات البيولوجية المجموعة في سنة الإبلاغ الجارية وفي السنوات السابقة، وتسجيل الأحوال الجوية التي رُصدت أثناء الرحلة البحرية الاستكشافية التي جرت في عام 2008.
    Etant donné que ces réglementations ne s'appliquaient pas encore officiellement en 2007, la Partie a noté qu'il avait été difficile de contrôler les importations de CFC avant l'année considérée. UN ونظراً إلى أن هذه اللوائح لم تطبق رسمياًّ في عام 2007، أشار الطرف إلى أنه كان من الصعب التحكم بالواردات من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل ذلك العام.
    Les violences entre Israéliens et Palestiniens se sont poursuivies au cours de l'année considérée, faisant des centaines de victimes des deux côtés. UN شهد العام قيد الاستعراض استمرارا لأعمال العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين، حيث سقط المئات من الضحايا من الجانبين.
    Toutes les personnes recevant un traitement pendant l'année considérée UN كل الأشخاص الذين خضعوا للعلاج في السنة المشمولة بالتقرير
    Les pays sont incités à soumettre librement des rapports tous les ans en prenant pour base le programme de travail de la Commission arrêté pour l'année considérée. UN ويُطلب إلى البلدان تقديم تقارير وطنية كل سنة على أساس طوعي، مع التركيز على برنامج عمل اللجنة في أي سنة معينة.
    Le Rapport annuel de l'ONUDI pour 2004 fournit des informations sur la mobilisation de ressources financières durant l'année considérée. UN يقدّم تقرير اليونيدو السنوي عن عام 2004 معلومات عن حشد الموارد المالية أثناء تلك السنة.
    La Commission a recommandé qu'à l'avenir le rapport annuel distingue clairement les travaux achevés au cours de l'année considérée des programmes antérieurs ou futurs. UN 19 - أوصت اللجنة بأن تحدد التقارير السنوية المقبلة بوضوح ما اكتمل في سنة الإبلاغ من الأعمال المدرجة على برامج العمل السابقة أو المقبلة.
    Toutefois, l'Autriche n'a adhéré à l'Union européenne qu'en 1995, en sorte qu'elle n'avait peut-être pas pleinement appliqué certains éléments du système de l'Union européenne lors de l'année considérée. UN وقد إنضمت النمسا إلى الإتحاد الأوروبي في عام 1995 فقط، ولذا، فإنها بالتالي لم تتمكن من تطبيق بعض العناصر الخاصة بنظام الإتحاد الأوروبي في سنة الإبلاغ.
    4. Veuillez indiquer si une quelconque des activités de prévention visées dans le tableau ci-après a été menée au cours de l'année considérée. UN 4- يرجى بيان ما إذا كان قد نُفِّذ أيٌّ من أنشطة الوقاية الواردة في الجدول التالي خلال سنة الإبلاغ.
    6. Veuillez indiquer dans le tableau ci-après si une évaluation des activités de prévention menées au cours de l'année considérée a été prévue ou réalisée. UN 6- في الجدول التالي، يرجى تبيان ما إذا كانت أنشطة الوقاية التي نُفذت خلال سنة الإبلاغ قد خضعت للتقييم أو كان من المعتزم تقييمها.
    Au cours de l'année considérée, ONU-Femmes a adopté une nouvelle convention comptable pour les montants versés aux partenaires de réalisation. UN وخلال ذلك العام غيرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة سياساتها المحاسبية فيما يتعلق بمحاسبة مصروفات الشركاء المنفذين.
    Alors que l'Arménie considérait ces données comme approximatives, il ne semblait guère possible de pouvoir obtenir des données plus précises pour l'année considérée. UN وأنه بينما تعتمد أرمينيا بيانات تقريبية فإنه من غير الممكن الحصول على بيانات أكثر دقة عن ذلك العام.
    Quelque 230 000 citoyens israéliens avaient été installés à titre permanent dans 212 colonies réparties sur tout le territoire palestinien occupé, dont Jérusalem, et on avait constaté pour la seule année considérée une augmentation de 25 %. UN وجرى توطين نحو ٠٠٠ ٢٣٠ مواطن اسرائيلي بصورة دائمة في نحو ٢١٢ مستوطنة في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛ وسجلت زيادة في العام قيد الاستعراض وحده قدرها ٢٥ في المائة.
    79. Pendant l'année considérée, la Division s'est occupée des audiences tenues dans plusieurs affaires. UN ٧٩ - وفي هذا العام قيد الاستعراض كانت وحدة إدارة المحكمة مشغولة بجلسات النظر في عدة قضايا مختلفة.
    Les personnes commençant un traitement pendant l'année considérée UN الأشخاص الذين يبدأون العلاج في السنة المشمولة بالتقرير
    Toutes les personnes recevant un traitement pendant l'année considérée UN كل الأشخاص الذين خضعوا للعلاج في السنة المشمولة بالتقرير
    Taux brut de mortalité : quotient obtenu en divisant le nombre moyen de personnes constituant une population pendant une année déterminée par le nombre de décès survenus parmi cette population pendant l'année considérée. UN المعدل اﻹجمالي للوفيات: هو خارج قسمة عدد حالات الوفيات داخل فئة من السكان في سنة معينة ومتوسط عدد اﻷشخاص الذين يشكلون هذه الفئة السكانية في نفس السنة.
    ii) L'intéressé peut prendre le congé en une seule ou en plusieurs fois au cours de l'année qui suit la naissance de l'enfant, à condition de le prendre dans sa totalité au cours de l'année considérée et avant la fin de son contrat; UN ' 2` يجوز أن تؤخذ الإجازة على فترة متتابعة أو على فترات متباعدة خلال السنة التي تعقب ولادة الطفل، بشرط إكمالها خلال تلك السنة وفي غضون المدة التي ينص عليها العقد؛
    Il convient de souligner que les données présentées pour 2005 et pour les années antérieures représentent les recettes effectivement perçues durant l'année considérée, plutôt que les montants annoncés pour cette année. UN وتجدر الإشارة إلى أن البيانات المقدمة لعام 2005 والسنوات السابقة تمثل الإيرادات الفعلية المتلقاة في كل عام على حدة، لا المبالغ المتعهد التبرع بها لذلك العام.
    De nombreux exemples positifs ont été observés au cours de l'année considérée. UN وقد شهد العام المشمول بالتقرير العديد من الأمثلة الإيجابية.
    La feuille de résultats concernant la parité et la diversité a été améliorée au cours de l'année considérée grâce à un nouveau critère de suivi des progrès. UN وتعززت حصيلة النتائج المحرزة من حيث قضايا المساواة بين الجنسين والتنوع خلال سنة الاستعراض بسِمة جديدة تسمى ' تتبع التقدم المحرز`.
    a) Les contributions pour chaque année civile doivent en principe être versées au plus tard le 1er janvier de l'année considérée; UN )أ( تكون المساهمات عن كل سنة تقويمية متوقعة السداد قبل أو بحلول ١ كانون الثاني/يناير من تلك السنة؛
    Le premier descriptif d'une année considérée pour le numéro de série 001, le suivant le numéro 002, et ainsi de suite; UN ورقم التعريف المتسلسل لوثيقة دعم البرنامج الخاصة أو وثيقة المشروع الأولي في سنة بعينها هو 001، والثانية 002، وهكذا؛
    Jusqu'à présent la contribution de chacun des Etats parties était calculée par avance chaque année, sur la base du montant estimatif des dépenses qui seraient engagées pendant l'année considérée. UN وقد جبيت اﻷنصبة من الدول اﻷطراف مقدما كل سنة، استنادا إلى تقديرات النفقات التي ستصرف في سنة ما.
    Dans l'ensemble, les rapports ont été établis conformément à la présentation prescrite par la Commission et ont porté sur les travaux réalisés pendant l'année considérée, en application des recommandations formulées par la Commission à l'issue d'évaluations antérieures. UN 7 - اتبعت معظم التقارير إلى حد كبير الشكل العام الذي أوصت به اللجنة، وركزت بوجه عام على الأعمال المنفذة خلال العام موضع النظر الذي تغطيه التقارير، وفقا للاقتراحات المقدمة من اللجنة في تقييماتها السابقة.
    Figure 1. Total des émissions de gaz à effet de serre, hors secteur CATF, pour l'année 1994 ou l'année considérée la plus proche UN الشكل 1- إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة، باستثناء قطاع تغيير استخدام الأراضي والحراجة لعام 1994 أو أقرب عام إليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد