i) Désignation de l'Année 2000 en tant qu'< < Année des droits de l'homme et de la dignité humaine > > ; | UN | ' 1` إعلان سنة 2000 سنة حقوق الإنسان وكرامة الإنسان. |
À cet égard, l'année 1998 restera gravée dans l'histoire comme l'Année des droits de l'homme. | UN | وبهذا المعنى، ستخلد ذكرى سنة ١٩٩٨ في التاريخ بوصفها سنة حقوق اﻹنسان. |
Pour terminer, nous accueillons avec satisfaction deux événements qui ont eu lieu cette année et qui constituent des contributions importantes à l'Année des droits de l'homme : l'adoption, hier soir, de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme est importante et opportune. | UN | وختاما نرحب بتطورين حدثا في هذه السنة ويشكلان مساهمتين هامتين في سنة حقوق اﻹنسان. |
Afin de célébrer l'Année des droits de l'homme proclamée par l'ONU, l'UINL a décidé que l'un des principaux thèmes de son vingt-deuxième congrès international, qui doit se tenir à Buenos Aires en octobre 1998, sera " Les droits fondamentaux de la personne humaine et la mission du notaire " . | UN | واحتفالا بسنة حقوق اﻹنسان، وقع اختيار الاتحاد على موضوع " حقوق اﻹنسان اﻷساسية ورسالة الموثق " ضمن المواضيع الرئيسية التي سينظر فيها في مؤتمره الدولي الثاني والعشرين المقرر عقده في بوينس إيريس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Nous voyons dans cette Année des droits de l'homme l'occasion de nous joindre à tous ceux qui dans le monde défendent ces droits. | UN | ونرى في عام حقوق اﻹنسان هذا فرصة لمساندة المدافعين عن حقوق اﻹنسان في جميع أركان العالم. |
En tant que signataire du Statut, nous considérons son adoption comme un événement marquant et un signe des plus prometteurs en cette Année des droits de l'homme. | UN | وحيث أننا من الموقعين على النظام اﻷساسي، نرحب باعتماده بصفته إنجازا بارزا وأبرز علامة تبشر بالخير في سنة حقوق اﻹنسان. |
Par ordonnance du Président de la Fédération de Russie, l'année 1998 a été proclamée, en Russie, Année des droits de l'homme. | UN | وبأمر من رئيس الاتحاد الروسي، أعلنت سنة ١٩٩٨ سنة حقوق اﻹنسان في روسيا. |
L'Année des droits de l'homme, 1998, sera une occasion de célébrer, mais également de faire une évaluation critique. | UN | وسـتكون سنة حقوق اﻹنسان في ٨٩٩١ فرصة للاحتفال، ولكن أيضا فرصة ﻹجراء تقييم دقيق. |
L'année 1998 sera déclarée Année des droits de l'homme dans la République du Bélarus et des séances du Parlement seront consacrées à ce thème. | UN | وستُعلن سنة ٨٩٩١ سنة حقوق اﻹنسان في جمهورية بيلاروس، وستُخصص بعض جلسات البرلمان لهذا الموضوع. |
Il espère que l'intention proclamée par le Gouvernement de déclarer l'année 1998 Année des droits de l'homme marquera un tournant dans cette situation. | UN | وأعرب عن أمله في أن تشكل النية التي أعلنتها الحكومة في تسمية سنة ١٩٩٨ سنة حقوق اﻹنسان نقطة تحوﱢل بالنسبة لهذه الحالة. |
11. L'année 1998 est l'Année des droits de l'homme pendant laquelle la proclamation de la Déclaration universelle sera célébrée. | UN | ١١- إن سنة ٨٩٩١ هي سنة حقوق اﻹنسان التي سيُحتفل خلالها بذكرى صدور اﻹعلان العالمي. |
VII. 1998 — Année des droits de l'HOMME | UN | سابعا- " ١٩٩٨ " - سنة حقوق اﻹنسان |
A. 1998, Année des droits de l'homme 11 — 14 5 | UN | ألف - ٨٩٩١: سنة حقوق الانسان ١١ - ٤١ ٥ |
C'est pourquoi le Groupe de travail saisit l'occasion de l'Année des droits de l'homme pour exhorter une fois encore tous les gouvernements à prendre des mesures efficaces pour prévenir le crime de disparition forcée. | UN | ولذا ينتهز الفريق العامل فرصة " سنة حقوق اﻹنسان " ليناشد مرة أخرى جميع الحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لمنع جريمة الاختفاء القسري. |
VII. 1998 — Année des droits de l'HOMME 70 - 76 21 | UN | سابعا - " ١٩٩٨ " - سنة حقوق اﻹنسان |
Ayant examiné le rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier le chapitre VII intitulé " 1998 : Année des droits de l'homme " , | UN | وقد نظرت في تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، وخاصة الفصل السابع المعنون " ١٩٩٨: سنة حقوق اﻹنسان " ، |
Ayant examiné le rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme Ibid., cinquante et unième session, Supplément No 36 (A/51/36). , en particulier le chapitre IX intitulé " 1998 : Année des droits de l'homme " , | UN | وقد نظرت في تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، وخاصة الفصل التاسع المعنون " ١٩٩٨: سنة حقوق اﻹنسان " )٣(، |
Deux tables rondes ont été organisées à cette occasion, intitulées, respectivement, < < Freedom from Fear and Want - the Human Rights Year in Review > > (Libéré de la peur et à l'abri du besoin - bilan de l'Année des droits de l'homme) et < < Human Rights Education in the School System - Practical Experiences > > (L'éducation dans le domaine des droits de l'homme au sein du système scolaire - expériences pratiques). | UN | ونظمت حلقتا نقاش إحداهما بعنوان " التحرر من الخوف والحاجة - استعراض سنة حقوق الإنسان " ، والأخرى بعنوان " التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي - تجارب عملية " . |
L'examen de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et le centenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme font de 1998 l'Année des droits de l'homme. | UN | إن استعراض إعلان وبرنامج عمل فيينا والذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان سيجعلان من عام ١٩٩٨ عام حقوق اﻹنسان. |
Le décret demande entre autres que le Parlement géorgien proclame 1998 Année des droits de l'homme et fasse du 10 décembre 1998 une fête nationale. | UN | ويطلب المرسوم، في جملة أمور، أن يعلن برلمان جورجيا عام ١٩٩٨ سنة لحقوق اﻹنسان، وأن يعلن يوم ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عطلة وطنية. |