ويكيبيديا

    "année du dialogue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سنة الحوار
        
    • سنة للحوار
        
    • عاما للحوار
        
    • سنة الأمم المتحدة للحوار
        
    • سنة حوار
        
    L'Année du dialogue interculturel encouragera la mobilisation de la société civile et des acteurs aux niveaux européen, national et local. UN وستشجع سنة الحوار بين الثقافات على تعبئة المجتمع المدني والعوامل الفاعلة على الصعد الأوروبية والوطنية والمحلية.
    L'Union européenne a déclaré que 2008 serait l'Année du dialogue interculturel. UN وأعلن الاتحاد الأوروبي أن سنة 2008 ستكون سنة الحوار بين الثقافات.
    L'Année du dialogue interculturel initiée par l'UE et qui comprend une série d'actions spécifiques aura lieu en 2008. UN وستنظم خلال عام 2008، بمبادرة من الاتحاد الأوروبي، سنة الحوار فيما بين الثقافات التي سوف تتضمن عددا من الأعمال المحددة.
    M. Zarif a déclaré que l’année 2001, la première du nouveau millénaire, avait été proclamée Année du dialogue entre les civilisations pour indiquer que la continuité était un élément essentiel d’un tel dialogue. UN وقال د. ظريف إن عام ٢٠٠١ وهو أول عام في اﻷلفية الجديدة اختير سنة للحوار بين الحضارات للدلالة على حتمية استمرار الحوار.
    Rappelons-nous que votre Assemblée a proclamé cette année l'Année du dialogue entre les civilisations. UN ولنتذكر أن الجمعية العامة قد أعلنت هذا العام عاما للحوار بين الحضارات.
    En favorisant le dialogue entre les religions, l'Année du dialogue entre les civilisations proclamée par l'Organisation des Nations Unies peut rassembler cet élément commun entre les confessions du monde. UN ومن شأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، بتشجيعها الحوار بين الأديان، أن تجمع أطراف هذا العنصر المشترك بين ديانات العالم.
    Se référant à la résolution de l'Assemblée générale du 3 novembre 1993 qui fait de l'année 2001, < < Année du dialogue des civilisations > > ; UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة الصادر في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 والذي ينص على جعل سنة 2001 سنة حوار الحضارات،
    Cependant, alors que nous approchons de la fin de l'Année du dialogue entre les civilisations, je crois qu'il est bon et opportun pour l'Assemblée générale de favoriser fortement l'accomplissement d'autres progrès dans ce domaine vital. UN ومع ذلك، وبينما توشك سنة الحوار بين الحضارات على الانتهاء، أعتقد أن من المناسب للجمعية العامة أن تهيـئ زخما قويا للمزيد من التقدم في هذا المجال الحيوي.
    L'Union européenne se réjouit que l'Organisation des Nations Unies, en déclarant 2001 Année du dialogue entre les civilisations, se soit donnée l'ambition de façonner un nouveau paradigme des relations entre les nations et les cultures. UN ومما يسعد الاتحاد الأوروبي جدا أن يرى أن الأمم المتحدة في إعلانها عام 2001 سنة الحوار بين الحضارات قد وضعت لنفسها هدفا يتمثل في استحداث نموذج جديد للعلاقات بين البلدان والثقافات.
    Dans ce contexte, l'idée formulée par le Président de l'Iran, M. Khatami, de déclarer 2001 Année du dialogue entre les civilisations, nous paraît présenter un grand intérêt. UN وفي هذا الصدد، ننظر باهتمام شديد إلى الفكرة التي أعرب عنها رئيس إيران، السيد خاتمي، بإعلان عام ٢٠٠١ سنة الحوار بين الحضارات.
    Dans son discours à la session actuelle de l'Assemblée générale, M. Khatami, Président de la République islamique d'Iran, a dit que 2001 devrait être l'Année du dialogue entre les civilisations. UN وقد اقترح الرئيس خاتمي في كلمته التي ألقاها أمام دورة الجمعية العامة الحالية بأنه ينبغي اعتبار سنة ١٠٠٢ سنة الحوار بين الحضارات.
    La Tunisie a également fait de l'année 2008 l'Année du dialogue tous azimuts avec la jeunesse, dialogue qui s'est distingué par une participation massive des différentes catégories de jeunes et qui a été couronné par l'élaboration d'un pacte de la jeunesse auquel ont adhéré toutes les organisations nationales concernées et l'élite de la jeunesse tunisienne. UN كما جعلت تونس من سنة 2008 سنة الحوار الشامل مع الشباب الذي تميز بمشاركة واسعة لمختلف الفئات الشبابية، وتوج بصياغة ميثاق شبابي أمضته سائر المنظمات الوطنية المعنية ونخبة من شباب تونس.
    Plusieurs États ont noté que l'Union européenne avait proclamé 2008 < < Année du dialogue interculturel > > . UN ولاحظت عدة دول أن عام 2008 قد عيِّن " سنة الحوار بين الثقافات " للاتحاد الأوروبي.
    À cet égard, je tiens à souligner le rôle de l'Organisation de la Conférence islamique qui prépare un document sur les valeurs mondiales communes et un programme d'action de 10 ans dont le début sera programmé l'an prochain, Année du dialogue entre les civilisations. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على الدور الذي تضطلع به منظمة المؤتمر الإسلامي، التي تقوم بإعداد وثيقة تتصل بالقيم العالمية المشتركة وبرنامج عمل لعشر سنوات يبدأ تنفيذه في السنة القادمة، سنة الحوار بين الحضارات.
    15. Décide également d'envisager de proclamer une des années à venir Année du dialogue entre les religions et les cultures ; UN 15 - تقرر أيضا النظر في إعلان أحد الأعوام المقبلة سنة للحوار بين الأديان والثقافات؛
    Elle a également décidé de tenir en 2007 un dialogue de haut niveau sur la coopération entre les religions et les cultures et d'envisager de proclamer une des années à venir Année du dialogue entre les religions et les cultures. UN وقررت الجمعية أيضا أن تدعو إلى عقد حوار رفيع المستوى في عام 2007 بشأن التعاون بين الأديان وبين الثقافات، وأن تنظر في إعلان أحد الأعوام المقبلة سنة للحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    En conclusion, le Malawi appuie la recommandation faite à l'Assemblée générale, qui figure dans le rapport du Secrétaire général, de proclamer une Année du dialogue entre les religions et les cultures. UN وفي الختام، إن ملاوي تؤيد التوصية، الواردة في تقرير الأمين العام، بأن تعلن الجمعية العامة سنة للحوار بين الديانات والثقافات.
    :: Évoqué le document de l'Assemblée générale des Nations Unies de 1994 appelant à la tolérance et à la diffusion d'une culture de paix ainsi que la proclamation de l'Année de la tolérance en 1995 et de l'Année du dialogue entre les civilisations en 2001; UN :: وإذ يستعيدون إلى الأذهان إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 1994، والمبادئ الداعية للتسامح ونشر ثقافة السلام، واعتبار عام 1995 عاما للتسامح، وإعلانها عام 2001 عاما للحوار بين الحضارات؛
    Nous avons aussi ressenti une vive satisfaction lorsque l'Assemblée a fait de 2001 l'Année du dialogue entre les civilisations et a organisé bien des activités et programmes en ce sens partout dans le monde. UN وأعربنا عن ارتياحنا أيضا عندما أعلنت الجمعية عام 2001 عاما للحوار بين الحضارات ونظمت، لذلك الغرض، العديد من الأنشطة والبرامج في جميع أنحاء العالم.
    Nous nous félicitons de la consécration de l'année 2001 < < Année du dialogue entre les civilisations > > . UN ونحن نرحب بإعلان عام 2001 " سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات " .
    Se référant à la résolution de l'Assemblée générale du 3 novembre 1993 qui fait de l'année 2001, < < Année du dialogue des civilisations > > ; UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة الصادر في 3 نوفمبر 1993 والذي ينص على جعل سنة 2001 " سنة حوار الحضارات " ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد