En 2009, la présence de 5 057 femmes, et de 2 428 l'année suivante, a été constatée dans des emplois à conditions de travail spéciales. | UN | وفي عام 2009، تبين وجود ما مجموعه 057 5 امرأة، وفي العام التالي 426 2 امرأة، في وظائف تتسم بظروف عمل خاصة. |
Pourcentage de rapports d'évaluation de performance signés par les trois parties pour fin février de l'année suivante | UN | النسبة المئوية لتقارير تقييم الأداء التي وقّع عليها جميع الأطراف الثلاثة بحلول آخر شباط/فبراير من العام التالي |
En 1981, l'auteur et ses deux enfants ont quitté le pays et ont obtenu le statut de réfugié l'année suivante. | UN | وفي عام 1981، فر صاحب البلاغ وابناه من البلد وحصلا على اللجوء في العام التالي. |
Une délégation a suggéré que le rapport pour l'année suivante comprenne une analyse des ressources humaines et de la capacité technologique disponibles pour la passation de marchés dans les pays en développement. | UN | واقترح أحد الوفدين تضمين تقرير العام المقبل تحليلا للموارد البشرية والقدرات التكنولوجية في البلدان النامية. |
Après avoir atteint 5,2 % en 1994, il est passé à 7 % l'année suivante. | UN | وبعد أن بلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي 5.2 في المائة في عام 1994، بلغ معدله في العام التالي 7 في المائة. |
L'année suivante, elle a commencé par attaquer l'un de ses cinq voisins; en 1995, un deuxième voisin; en 1996, un troisième. | UN | وبدأ في العام التالي بهجمة على واحد من جيرانه الخمسة؛ وفي عام 1995 هاجم الجار الثاني؛ وفي عام 1996 هاجم جارا ثالثا. |
L'année suivante, il a quitté illégalement le pays avec sa femme et sa fille. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنه فر من البلد مع زوجته وابنته بصورة غير قانونية في العام التالي. |
L'année suivante, Nioué a été annexée à la Nouvelle-Zélande et administrée en tant que territoire d'outre-mer. | UN | وقد ضُمت نيوي إلى نيوزيلندا في العام التالي وخضعت لإدارتها كإقليم عبر البحار. |
Les contributions qui n'auront pas été comptabilisées avant la session du Conseil seront reportées à l'année suivante. | UN | أما التبرعات التي لا يتسنى تسجيلها قبل دورة المجلس فسترحل إلى العام التالي. |
:: L'appel aux candidatures pour le prix de l'année suivante est lancé lors de la Journée mondiale de l'eau; | UN | :: يفتح باب تقديم الطلبات لجائزة العام التالي في اليوم العالمي للمياه؛ |
En 1863, le CICR a été créé et la première Convention de Genève a été adoptée l'année suivante. | UN | ففي عام 1863، أنشئت لجنة الصليب الأحمر الدولية، واعتمدت اتفاقية جنيف الأولى في العام التالي. |
Le Bureau s'attend à ce que l'impact de la rationalisation des portefeuilles demeure modeste en 2006; il s'accentuera l'année suivante. | UN | ويتوقع أن يظل تأثير ترشيد الحافظات متواضعا خلال عام 2006، ولكنه سيتسارع في العام التالي. |
Cette décision a conduit, l'année suivante, à la rédaction d'une loi-cadre unique sur la protection de l'environnement au sein du Bureau du Vice-Président. | UN | وأفضى ذلك في العام التالي إلى صياغة مشروع قانون إطاري موحَّد خاص بالبيئة في مكتب نائب الرئيس. |
Le groupe régional d'où vient le rapporteur est celui à qui revient, l'année suivante, la présidence de la Commission. | UN | وتتولى المجموعة الإقليمية التي يأتي منها المقرر رئاسة اللجنة في العام التالي. |
Le groupe régional auquel appartient le rapporteur élu assume l'année suivante la présidence. | UN | تتولى الرئاسة في العام التالي المجموعة الإقليمية المنتخب منها المقرر |
Cependant, en 1995, la LND a décidé de boycotter unilatéralement ce processus : ses délégués ont quitté la Convention, laquelle a de ce fait été ajournée l'année suivante. | UN | لكن الرابطة قاطعت هذه العملية بصورة انفرادية في عام 1995، وسحبت مندوبيها. ولذلك، تعين فض المؤتمر في العام التالي. |
Le Conseil voudra peut-être envisager, l'année suivante, d'aborder ce point dans le cadre du dialogue. | UN | وقد يود المجلس النظر في تناول هذا البند بالاقتران مع الحوار الذي سيجريه في العام المقبل. |
Une délégation a suggéré que le rapport pour l'année suivante comprenne une analyse des ressources humaines et de la capacité technologique disponibles pour la passation de marchés dans les pays en développement. | UN | واقترح أحد الوفدين تضمين تقرير العام المقبل تحليلا للموارد البشرية والقدرات التكنولوجية في البلدان النامية. |
L'inscription de toutes les missions retardées au plan de travail de l'année suivante est toujours envisagée. | UN | أخذت المهام المؤجلة كلها بعين الاعتبار لإدراجها في خطة عمل العام المقبل. |
Le produit est ajusté l'année suivante, une fois reçu le relevé définitif. | UN | ويُعدّل المبلغ المتجمع في السنة التالية لدى استلام تقرير المبيعات النهائي. |
Peut-être n'atteindrons-nous pas ce consensus cette année, mais nous ne perdons pas espoir d'y parvenir l'année prochaine ou l'année suivante. | UN | ربما لن نحقق توافق آراء هذا العام، ولكننا لا نفقد اﻷمل في تحقيق توافق آراء العام القادم أو العام الذي يليه. |
a) Annoncent leurs contributions volontaires au PNUD de la façon suivante : un engagement ferme pour l'année en cours; pour ceux qui seront en mesure de le faire, un engagement ferme ou indicatif pour l'année suivante; un engagement ferme ou indicatif pour la troisième année; | UN | (أ) إعلان تبرعاتها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على النحو التالي: تقديم التزام أكيد بالتمويل للعام الجاري؛ وتبرع أكيد أو بيان للتبرع للعام التالي من قبل الحكومات القادرة على ذلك وتبرع أكيد أو مبدئي للعام الثالث؛ |
C'est cette information que le Comité doit inclure dans son rapport à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation au lieu de répéter simplement que l'examen de cette question sera de nouveau renvoyé à l'année suivante. | UN | وهذا هو ما ينبغي إدراجه في تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، بدلا من الاكتفاء بتكرار القول بأن الأمر بصدد الإرجاء مرة ثانية لفترة سنة أخرى. |
Elles attendaient donc avec intérêt la publication, l'année suivante, du premier rapport du FNUAP axé sur les résultats. | UN | ومن ثم فهي تتطلع إلى صدور أول تقرير سنوي للصندوق يركز على النتائج في العام القادم. |
Elle a également relevé que les procédures d'établissement des rapports n'était pas suffisamment efficaces et rapides, la plupart des données concernant les dépenses n'étant communiquées qu'au second semestre et les chiffres définitifs n'étant disponibles qu'en mars ou avril de l'année suivante. | UN | بيد أنها أشارت أيضا الى أن اجراءات الابلاغ لدى الصندوق ليست فعالة وآنية كما ينبغي أن تكون، ﻷن معظم اﻷرقام المتعلقة بالانفاق تبلغ حاليا خلال الجزء الثاني من العام قيد النظر واﻷرقام النهائية لا تتاح حتى آذار/مارس أو نيسان/أبريل من العام الذي يلي. |
En août 1997, l'Indonésie a été durement frappée par une très grave crise économique et monétaire, provoquant un accroissement considérable du nombre de pauvres - dont les femmes représentent plus de la moitié - , nombre qui atteignait 49,5 millions en 1998, tandis que l'économie enregistrait une baisse de 14 % l'année suivante. | UN | 7 - في آب/أغسطس 1997، أصيبت إندونيسيا بأزمة اقتصادية ونقدية مدمِّرة أدت إلى زيادة فادحة في عدد الفقراء - وأكثر من نصفهم نساء - إلى 49.5 مليون نسمة في عام 1998 بينما شهد الاقتصاد انكماشاً بنسبة 14 في المائة في العام الذي تلاه. |
Conformément au paragraphe 3 de l'article 22, s'il s'avère au cours d'une l'année d'élevage que le nombre de rennes excédera l'année suivante le maximum autorisé, la coopérative peut décider de le réduire dès l'année en cours. | UN | ووفقاً للمادة 22(3)، إذا تبين أن عدد أيائل الرنة في سنة الرعي التالية سيزيد على العدد الأقصى المسموح به، يجوز للتعاونية أن تقرر تقليصه خلال سنة الرعي الجارية. |
Elle n'a pas gâché sa carrière, elle a pris sa retraite l'année suivante, en héroïne. | Open Subtitles | امى لم تتخلى عن مهنتها لقد تقاعدت العام التالى لقد كانت بطله |
L'année suivante, j'ai rencontré Charlotte. | Open Subtitles | وبعد سنة تعرفت على شارلوت |
b) Dans les pays dotés d'un plan national ou d'un dispositif équivalent, adapter les cycles de programmation de ces trois organisations au plan (soit l'année précédant le plan, la même année ou l'année suivante) en fonction des préférences du pays bénéficiaire; | UN | )ب( القيام، في البلدان ذات الخطة الوطنية أو ما يعادلها، بتكييف دورات برمجة هذه المنظمات الثلاث مع الخطة، وفقا لما يفضله البلد المستفيد، )إما سنة واحدة قبل الخطة، أو في السنة نفسها، أو سنة بعد الخطة(؛ |
La conception du rapport pour l'année suivante serait examinée à la lumière des cadres de financement pluriannuels. | UN | وسيجري استعراض النهج المتعلق بالتقرير السنوي للسنة التالية بالقياس مع متطلبات إطار التمويل المتعدد السنوات. |