ويكيبيديا

    "années antérieures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السنوات السابقة
        
    • سنوات سابقة
        
    • الأعوام السابقة
        
    • السنوات الماضية
        
    • بالسنوات السابقة
        
    • للسنوات السابقة
        
    • قبله
        
    • للأعوام السابقة
        
    • التي تنفذ فيها
        
    • أعوام سابقة
        
    • لسنوات سابقة
        
    • والسنوات السابقة وحسب
        
    • الموحد السابق
        
    • بسنوات سابقة
        
    Quelques rapports rendaient compte des activités d'années antérieures. UN واستعرضت بضعة تقارير العمل المنجز في السنوات السابقة.
    Les chiffres pour les années antérieures sont tirés des rapports du HautCommissaire pour lesdites années. UN أما أرقام السنوات السابقة فاستندت إلى تقارير المفوض السامي عن تلك السنوات.
    Économies provenant de la liquidation d'engagements d'années antérieures UN الوفورات من تصفية التزامات السنوات السابقة
    Les Parties sont également encouragées à fournir des informations pour une ou plusieurs années antérieures à l'an 2000. UN كما ستشجع اﻷطراف على تقديم معلومات مناظرة عن أي سنة أو سنوات سابقة على سنة ٠٠٠٢.
    S'y ajoutaient des contributions reçues pour des années antérieures. UN واستكملت هذه الإيرادات بما تم دفعه من اشتراكات عن الأعوام السابقة.
    Comme au cours des années antérieures, la moitié des candidats, environ, ont été admis. UN وكما هو الحال في السنوات الماضية قبل نصف عدد المتقدمين تقريباً.
    Comme il a déjà été indiqué, les données de gestion à partir de 2011 ne sont pas comparables à celles des années antérieures. UN 33 - كما أشير إليه من قبل، لا يمكن مقارنة بيانات الإدارة من عام 2011 مع السنوات السابقة.
    Les années antérieures, les produits étaient comptabilisés à la date où elles étaient reçues par l'Organisation. UN وجرى العرف في السنوات السابقة على الاعتراف بالإيرادات عندما تتسلمها المنظمة نقدا.
    Néanmoins, le nombre de fonctionnaires désignés est demeuré constant par rapport aux années antérieures. UN وعلى الرغم من ذلك لم يتغير عدد الموظفين المرشحين لتقديم الإقرارات عما كان عليه في السنوات السابقة.
    Arriérés de contributions pour les années antérieures UN الاشتراكات غير المسددة عن السنوات السابقة
    Contributions reçues en 2010 pour les années antérieures UN المبالغ المحصلة في عام 2010 عن السنوات السابقة
    Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes sur les comptes de 2009 et les années antérieures UN متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عام 2009 وعن السنوات السابقة
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix, comme cela a été le cas les années antérieures. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا دون تصويت، كما كان الحال في السنوات السابقة.
    La situation des enfants victimes de la guerre est aussi grave cette année que les années antérieures. UN وأشار إلى أن وضع ضحايا الحرب الأطفال هو في عام 2003 وضع خطير مثلما كان في السنوات السابقة.
    Contributions pour 2000-2001 reçues les années antérieures Contributions reçues en UN المبالغ المحصلة في السنوات السابقة عن السنتين 2000-2001
    Ce montant inclut 2,7 millions de dollars relatifs à des années antérieures et 0,85 million de dollars reçus d'avance pour des années futures. UN وهذا المبلغ يشمل 2.7 مليون دولار من سنوات سابقة و0.85 مليون دولار سدد مسبقاً عن سنوات قادمة.
    Il souhaite également connaître comment les chiffres contenus dans le rapport se comparent à ceux des années antérieures. UN وقال إنه حريص على أن يعرف الأرقام الراهنة الواردة في التقرير بالمقارنة إلى تلك الأرقام في سنوات سابقة.
    En 2003, le TPIR récolte les fruits de son dur labeur des années antérieures. UN في عام 2003، تجني المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ثمرة العمل الشاق في الأعوام السابقة.
    Économies réalisées sur des ajustements portant sur des années antérieures UN الوفورات المحققة على تعديلات الأعوام السابقة
    Son fonctionnement est insuffisamment réglementé et il s'en tient pour l'essentiel à la pratique des années antérieures. UN ويخضع سير عمله إلى إطار تنظيمي ضعيف، حيث يعمل بالأساس استناداً إلى الممارسة المتبعة في السنوات الماضية.
    C'est un pas en avant concret et une amélioration par rapport aux années antérieures. UN ويمثل هذا خطوة إيجابية إلى الأمام وتحسناً مقارنة بالسنوات السابقة.
    Les chiffres pour les années antérieures ont été établis sur la base des rapports du HautCommissaire pour lesdites années. UN أما النسب المئوية للسنوات السابقة فقد حسبت بالاستناد إلى تقارير المفوض السامي عن تلك السنوات.
    Les exécutions prévues en 2005 devraient représenter approximativement 61,4 % de l'ensemble des budgets (y compris les projets en attente), ce qui est réalisable attendu que les taux d'exécution de 2003 et des années antérieures étaient en général supérieurs à 70 %. UN وتعتبر هذه النسبة قابلة للإنجاز بالنظر إلى أن معدلات التنفيذ في عام 2003 وما قبله تجاوزت بصورة عامة نسبة 70 في المائة.
    Toutes les Parties autorisées à utiliser des substances réglementées comme agents de transformation ont communiqué leurs données pour 2011 et les années antérieures. UN أبلغت جميع الأطراف التي لديها عوامل تصنيع مسموح باستخدامها عن عوامل التصنيع هذه للأعوام السابقة حتى عام 2011.
    k Compte tenu des prévisions établies à partir des chiffres des années antérieures, on estime qu'il faut ajouter au moins 4 millions de dollars É.-U. au montant à recevoir des pays sous programme. Tableau 2 UN (ك) يقدر أنه سيرد على الأقل 4 ملايين من دولارات الولايات المتحدة من المساهمات الأساسية للبلدان التي تنفذ فيها البرامج. ويستند هذا الرقم إلى تقديرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتجاهات المعهودة.
    En 1998, 112 pays se sont acquittés de cette obligation, ce qui constitue un net progrès par rapport aux années antérieures (80 en 1996 et 83 en 1997). UN ويشكل ذلك تحسنا ملموسا في عدد الردود بالقياس إلى أعوام سابقة (80 ردا في 1996 و 83 ردا في 1997).
    Ajustements au titre d'années antérieures UN تسويات التبرعات المعلنة والمسددة لسنوات سابقة
    Contributions au Fonds général du PNUD non acquittées au 31 décembre 1996 pour 1996 et les années antérieures 5 UN المساهمات في الصندوق العام لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المستحقة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ والسنوات السابقة وحسب البلد
    40. Pour toutes les années antérieures à l'année considérée, la Partie visée à l'annexe I doit répéter les informations figurant dans le CES de l'année précédente. UN 40- وبالنسبة لكل السنوات التي تسبق السنة المُبلغ عنها، ينبغي للطرف المدرج في المرفق الأول أن يكرر المعلومات كما وردت في النموذج الإلكتروني الموحد السابق.
    Le présent rapport utilisera les chiffres de 2010 pour présenter des données comparables à celles des années antérieures. Tableau 4 UN ومن أجل هذا التقرير، ستستخدم أرقام عام 2010 لعرض بيانات يمكن مقارنتها بسنوات سابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد