La loi habilite le ministère de l'éducation à allonger ou raccourcir le nombre d'années d'études primaires et intermédiaires. | UN | وقد أجاز القانون لوزارة التربية أن تزيد أو تنقص سنوات الدراسة للمرحلتين الابتدائية والمتوسطة. |
Les taux de scolarisation ainsi que ceux des réussites scolaires et le nombre moyen d'années d'études sont plus élevés chez les filles que chez les garçons. | UN | معدلات الالتحاق بالمدارس وكذلك معدلات النجاح في المدارس ومتوسط عدد سنوات الدراسة بين النساء أعلى منها بين الرجال. |
Le mineur qui a atteint l'âge de 15 ans et a mené à terme toutes les années d'études correspondant à l'obligation scolaire peut obtenir du ministère de l'éducation l'autorisation de déroger à la règle. | UN | ويجوز العمل لمن عمرهم 15 سنة وقد أتموا سنوات التعليم الإلزامي، بشرط الحصول على استثناء من وزارة التربية. |
Après avoir achevé trois années d'études secondaires, les élèves peuvent choisir de passer à une école professionnelle. | UN | يمكن للطلاب أن يختاروا مدرسة تجارية بعد إكمال ثلاث سنوات من التعليم على المستوى الثانوي. |
Après quatre à six années d'études à l'école parallèle, les élèves terminent l'éducation primaire. | UN | وبعد مدة تتراوح بين أربع وست سنوات من الدراسة في المدرسة البديلة، يتمّ الطلاب تعليمهم الابتدائي. |
Un enseignement primaire, le Fondamental 1, constitué de 6 années d'études et accueillant les élèves âgés théoriquement de 6 à 11 ans. | UN | مرحلة التعليم الابتدائي، الأساسي 1، وتمتد لمدة 6 سنوات دراسية وتستقبل طلاباً تتراوح أعمارهم نظرياً بين 6 و11 سنة. |
Le revenu est étroitement lié au nombre moyen d'années d'études du chef de famille, qui est de 7,8 ans en milieu urbain et de 4,4 ans en milieu rural. | UN | وللدخل صلة وثيقة بمتوسط سنوات الدراسة لرب الأسرة أو ربّتها، ويصل إلى 7.8 في المنطقة الحضرية و4.4 في المنطقة الريفية. |
En 23 ans, la population active n'a progressé que de trois années d'études. | UN | وطوال 23 عاما، حصلت القوة العاملة في هندوراس بالكاد على نصيب ضئيل من سنوات الدراسة لم يتعدّ ثلاث سنوات. |
Nombre moyen d'années d'études des femmes qui vivent en milieu rural, selon la race, Brésil, 1992 et 2003 | UN | متوسط عدد سنوات الدراسة للنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية، حسب العنصر، البرازيل، 1992 و 2003 |
Ce groupe affiche une moyenne d'années d'études inférieure à celle de la population blanche, la différence étant de deux ans dans la tranche d'âge des plus de 35 ans et de 1,6 an dans celle de 25 à 29 ans. | UN | فمتوسط سنوات الدراسة بالنسبة لهذه الفئة من السكان أقل من متوسط السكان البيض، ويصل الفرق بين الفئتين إلى سنتين لدى البالغين 35 عاما من العمر وإلى 1.6 سنة لدى من تتراوح أعمارهم بين 25 و 29 سنة. |
Indice conjoncturel de fécondité par nombre médian d'années d'études | UN | معدل الخصوبة الإجمالي حسب متوسط سنوات التعليم |
Pays Nombre d'années d'études, adultes, 2000 | UN | متوسط العمر المتوقع عند الولادة حسب متوسط سنوات التعليم |
Indice conjoncturel de fécondité par nombre médian d'années d'études | UN | معدل الخصوبة الإجمالي حسب متوسط سنوات التعليم |
Ce programme permet aux enfants et aux adolescents privés de scolarité en raison de la guerre de rattraper en trois ans six années d'études primaires. | UN | ويقدم البرنامج ما يعادل ست سنوات من التعليم الابتدائي في غضون ثلاث سنوات للأطفال والمراهقين الذين لم يتموا تحصيلهم العلمي بسبب الحرب. |
Dans les pays en développement, un enfant sur trois n'achève pas cinq années d'études. | UN | ففي البلدان النامية لا يُتِمّ طفل واحد من كل ثلاثة أطفال خمس سنوات من التعليم المدرسي. |
En Afrique sub-saharienne, moins de la moitié des enfants terminent cinq années d'études. | UN | وأقل من نصف اﻷطفال في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى ينهون ٥ سنوات من التعليم المدرسي. |
Une telle situation est compréhensible car, après des années d'études et de formation, les jeunes ne peuvent se permettre de trouver une place dans une société qui semble les rejeter. | UN | وهذه الحالة يمكن تفهمها، ﻷنه بعد سنوات من الدراسة والتدريب، لا يمكن للشباب أن يجد مكانا له في مجتمع يبدو أنه يرفضه. |
Le Représentant a tout d’abord été chargé de l’étude globale du problème, puis, après plusieurs années d’études intensives, la Compilation et analyse des normes juridiques se rapportant aux personnes déplacées a finalement conduit à la formulation des Principes directeurs. | UN | وأعقب ذلك بعد عدة سنوات من الدراسة المكثفة، تجميع في جزأين وتحليل للقواعد القانونية المتصلة بالمشردين داخليا مما أدى في النهاية إلى صياغة المبادئ التوجيهية. |
156. L'enseignement secondaire comprend sept années d'études et a pour but essentiel de préparer les élèves aux études supérieures. | UN | 156- ويتضمن التعليم الثانوي سبع سنوات دراسية والهدف الأساسي منه هو إعداد التلامذة للدراسات العليا من المستوى الجامعي. |
Cinq années d'études supérieures sont nécessaires pour devenir avocat, juge ou procureur. | UN | ولا بد من متابعة خمس سنوات من الدراسات العليا حتى يمكن للطالب أن يصبح محامياً، أو قاضياً، أو مدعياً عاماً. |
Le Community College des Samoa américaines offre des cycles de deux années d'études universitaires littéraires et scientifiques. Il offre également des programmes de formation professionnelle (commerce, emplois de bureau et soins infirmiers) débouchant sur des certificats d'aptitude et donne aux étudiants la possibilité de recevoir une bourse ou une aide financière. | UN | 46 - وتقدم الكلية الأهلية في ساموا الأمريكية دورات دراسية مدتها سنتان للحصول على درجات علمية في الآداب والعلوم، وبرامج للحصول على شهادات الكفاءة في المهارات المهنية والسكرتارية والأعمال التجارية، والتمريض. كما توفر للطلاب المسجلين فرص الحصول على منح دراسية ومساعدات مالية. |
À Rahat, le nombre moyen d'années d'études des épouses de mariages monogames est de 4,4 ans et celui des épouses supplémentaires dans les mariages polygames est de 3,5 ans, mais la première épouse dans les mariages polygames n'a généralement fait que 0,7 an d'études en moyenne. | UN | وفي حين أن الزوجات في حالة الزواج بامرأة واحدة لم يحصلن سوى على ما متوسطه ٤,٤ سنة من التعليم في مدينة راحات، وأن الزوجات الاضافيات في حالات الزواج التعددي حصلن على متوسط ٣,٥ سنة من التعليم، فقد تبين أن الزوجة اﻷولى في حالة الزواج التعددي لم تحصل إلا على ٠,٧ سنة فقط من التعليم في المتوسط. |
Le revenu par habitant à l'échelon national est de Lps 1 431,00 par mois, avec un nombre moyen d'années d'études de 6,3 ans pour le chef de famille. | UN | ويصل نصيب الفرد من الدخل على الصعيد الوطني إلى 431.00 1 لمبيرا في الشهر، مع متوسط سنوات دراسة يصل إلى 6.3 بالنسبة إلى رب الأسرة. |
Pour réaliser le double objectif consistant à doter les enfants singapouriens d'un tronc commun de savoirs et de compétences ainsi qu'à promouvoir l'acquisition d'une expérience pédagogique commune, le Gouvernement a rendu obligatoires les six années d'études primaires dans les écoles nationales. | UN | توخيا لتحقيق هَدَفَيْ إشراب أطفالنا نواة مشتركة من المعارف والمهارات وتزويدهم بخبرة تعليمية مشتركة، عمدت الحكومة إلى جعل التعليم المدرسي الابتدائي لمدة ستّ سنوات في المدارس الوطنية إلزاميا. |
Une récente étude portant sur sept pays d'Amérique latine a révélé que les jeunes des ménages appartenant aux deux quartiles inférieurs de l'échelle des revenus avaient accompli deux années d'études scolaires de moins que ceux des deux quartiles supérieurs CEPALC, Rol Estrátegico de la Educación Media para el Bienestar y la Equidad (LC/G. 1919, 2 mai 1996), p. 37. | UN | فقد أشارت دراسة أجريت مؤخرا على سبعة من بلدان أمريكا اللاتينية أن الشباب الذين ينتمون إلى أسر معيشية تقع في الربيعين اﻷدنيين من توزيع الدخل قد أكملوا عددا من سنوات التعليم النظامي يقل بأربع سنوات عما أكمله شباب اﻷسر المعيشية التي تقع في الربيعين اﻷعليين)١٢(. |
Et quand ces années d'études Seront loin derrière nous | Open Subtitles | وعندما تكون تلك الأيام من المدرسة هي الماضي |
La réforme de l'éducation en Jordanie portait également sur le relèvement des qualifications professionnelles minima des enseignants du cycle primaire qui devaient désormais être détenteurs d'un diplôme universitaire couronnant quatre années d'études. | UN | أما الجانب اﻵخر من اﻹصلاح التعليمي في اﻷردن، فقد تمثل في رفع الحد اﻷدنى من الشهادات المطلوبة لتأهيل المعلمين في مرحلة التعليم اﻷساسي ليشمل ذلك حصولهم على شهادة بإنهاء أربع سنوات جامعية. |
Après six années d'études primaires, les enfants quittent l'enseignement primaire pour accéder à l'enseignement secondaire ou secondaire technique. | UN | وبعد قضاء ست سنوات في التعليم الابتدائي، يجوز لﻷطفال ترك التعليم الابتدائي وبدء التعليم الثانوي أو الثانوي الفني. |
Diplôme d'honneur du Conseil d'administration de la faculté de droit et des sciences sociales et politiques de l'Université de Guayaquil, sanctionnant six années d'études | UN | دبلوم فخري من مجلس إدارة الكلية لسنوات الدراسة الست. |