ويكيبيديا

    "annexé au rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرفق بالتقرير
        
    • تُرفق بالتقرير
        
    • المرفق بتقرير
        
    • المرفقة بتقرير
        
    • مرفق التقرير
        
    • مرفق بالتقرير
        
    • هذا النص مرفقاً بالتقرير
        
    • بصيغتهما الواردة في مرفق تقرير
        
    • عدم إرفاقه بالتقرير
        
    • تذييل تقرير
        
    • الوارد في مرفق تقرير
        
    • وأُرفق بتقرير
        
    • يرفق بالتقرير
        
    • مرفقة بتقرير
        
    • والمرفق بالتقرير
        
    Les membres du Conseil de sécurité accueillent avec satisfaction l'Accord annexé au rapport, y compris le Statut du Tribunal spécial. UN ويعرب أعضاء مجلس الأمن عن الارتياح للاتفاق المرفق بالتقرير الذي يتضمن النظام الأساسي للمحكمة الخاصة.
    Un exemplaire de tout document utilisé à cette fin doit être annexé au rapport; UN وينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخة من أي مواد تستخدم لهذا الغرض؛
    5. Condamne fortement toutes les parties et autres intéressés qui sont responsables des violations du cessez-le-feu réaffirmé dans le paragraphe 1 de l'accord du 5 juin 1992, annexé au rapport du Secrétaire général; UN " ٥ - يدين بقوة جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية المسؤولة عن انتهاكات وقف إطلاق النار الذي أعيد إقـراره فـي الفقـرة ١ مـن اتفـاق ٥ حزيران/يونيه ٢٩٩١ المرفق بتقرير اﻷمين العام؛
    La plupart de ces objectifs sont définis dans le document annexé au rapport du Comité spécial. UN وقد شملت الوثيقة المرفقة بتقرير اللجنة الخاصة معظم تلك الأهداف.
    Le projet de résolution annexé au rapport aurait pour effet d'actualiser les montants considérés. UN وتضمن مرفق التقرير مشروع قرار يترتب عليه تحديث مستوى مرتب وبدل تقاعد اﻷمين العام والمرتب واﻷجــر الداخـل فـي حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    annexé au rapport intérimaire figure un tableau montrant l'emplacement des stations du réseau, soit 32 stations alpha et 44 stations bêta. UN ويحتوي مرفق بالتقرير المرحلي على خريطة تبين مواقع المحطات. ومن هذه المحطات ٢٣ محطة ألفا و٤٤ محطة بيتا.
    Il serait donc souhaitable que, lorsqu'un texte n'est pas effectivement cité ou annexé au rapport luimême, ce dernier contienne assez de renseignements pour être compris sans que l'on ait à se reporter à ce texte. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، من المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    Sur recommandation de la Première Commission, l'Assemblée générale approuve le projet de programme de travail et de calendrier de la Commission pour 2014, annexé au rapport de celle-ci. UN إن الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الأولى، تقر برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للجنة لعام 2014، بصيغتهما الواردة في مرفق تقرير اللجنة الأولى.
    Il serait donc souhaitable que lorsqu'un texte n'est pas effectivement cité ou annexé au rapport lui-même, celui-ci contienne assez de renseignements pour être compris sans que l'on ait à se reporter à ce texte. UN وسيكون من المرغوب فيه إذن في حالة عدم ذكر النص فعلا أو عدم إرفاقه بالتقرير نفسه أن يتضمن التقرير من المعلومات ما يكفي لفهمه دونما حاجة إلى الرجوع إلى هذا النص.
    Elle prendra en outre note des paragraphes 362 et 363 du rapport de la Commission du droit international s'agissant du programme de travail à long terme et du plan d'étude du nouveau sujet annexé au rapport. UN علاوة على ذلك، تحيط الجمعية علما بالفقرتين 362 و 363 من تقرير لجنة القانون الدولي المتعلق ببرنامج عملها الطويل الأجل ومخطط الموضوع الجديد المرفق بالتقرير.
    En outre, le projet de résolution annexé au rapport devrait faciliter considérablement les travaux de la Cinquième Commission sur la question pendant la session de l'Assemblée générale en cours. UN وبالإضافة إلى هذا، من شأن مشروع القرار المرفق بالتقرير أن يسهل إلى حد كبير أعمال اللجنة الخامسة بشأن المسألة خلال الدورة الجارية للجمعية العامة.
    Cela étant entendu, l'Union européenne continuera de participer dans un esprit pragmatique aux débats sur le texte annexé au rapport présenté le 4 septembre 2006. UN وانطلاقاً من هذا المفهوم، سيواصل الاتحاد الأوروبي المشاركة عملياً في مناقشة النص المرفق بالتقرير المقدم في 6 أيلول/سبتمبر.
    Un exemplaire de tout document utilisé à cette fin doit être annexé au rapport; UN وينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخة من أي مواد تستخدم لهذا الغرض؛
    Un exemplaire de tout document utilisé à cette fin doit être annexé au rapport; UN وينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخة من أية مواد تستخدم لهذا الغرض؛
    36. Le projet de statut d'un tribunal international annexé au rapport de la CDI constitue une bonne base pour la poursuite des travaux devant déboucher sur l'élaboration d'un projet de traité. UN ٣٦ - وقال إن مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية المرفق بتقرير لجنة القانون الدولي يشكل قاعدة سليمة لمتابعة أعمال ينبغي أن تؤدي الى صياغة مشروع معاهدة.
    Dans cet ordre d'idées, l'accord officieux annexé au rapport du Secrétaire général constitue un entendement provisoire qui produira ses pleins effets lorsque le nombre des membres de chaque groupe régional participant à l'Autorité aura atteint, substantiellement, le même nombre de membres que celui de chaque groupe au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد يشكل الاتفاق غير الرسمي المرفق بتقرير اﻷمين العام تفاهما مؤقتا سينفذ بالكامل عندما يكون عدد اﻷعضاء من كل مجموعة اقليمية مشاركة في السلطة متساويا أساسا مع عدد أعضاء المجموعة ذاتها في اﻷمم المتحدة.
    L'organigramme annexé au rapport du Secrétaire général (A/C.5/49/1) illustre ce dispositif. UN وتبين الخطة التنظيمية المرفقة بتقرير اﻷمين العام (A/C.5/49/1) هذا الترتيب.
    L'Assemblée générale, au paragraphe 8 de sa résolution 55/152 du 12 décembre 2000, a pris acte de la décision de la Commission concernant le programme de travail à long terme, ainsi que du plan d'étude du nouveau sujet annexé au rapport de la Commission sur les travaux de sa session de 2000. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً، في الفقرة 8 من قرارها 55/152 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، بقرار اللجنة المتعلق ببرنامج عملها الطويل الأجل وبمحاور موضوعها الجديد المرفقة بتقرير اللجنة لعام 2000.
    Conformément à la pratique établie, un projet de résolution approuvant les modifications proposées est annexé au rapport du Comité. UN ووفقاً للإجراء الذي اتُّبِعَ في الماضي لدى تناول مسألة مرتَّـبَي الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتضمن مرفق التقرير مشروع قرار يوافق على التعديلات المقترحة.
    Le rapport d'évaluation complet est disponible en tant que document de séance (CRP.262) du Groupe, et un résumé analytique est annexé au rapport intérimaire. UN ويرد التقرير التقييمي الكامل في ورقة غرفة الاجتماعات رقم ٢٦٢ التي أعدها الفريق، كما أن موجزاً تنفيذياً للتقرير مرفق بالتقرير المرحلي.
    Il serait donc souhaitable que, lorsqu'un texte n'est pas effectivement cité ou annexé au rapport luimême, l'information fournie soit suffisante pour qu'on la comprenne sans avoir à se reporter au texte même. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، فمن المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    Sur recommandation de la Première Commission, l'Assemblée générale approuve le programme de travail et le calendrier provisoires de la Commission pour 2015, annexé au rapport de la Commission. UN إن الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الأولى، تقر برنامج العمل والجدول الزمني المؤقتين للجنة لعام 2015، بصيغتهما الواردة في مرفق تقرير اللجنة الأولى.
    Il serait donc souhaitable que lorsqu'un texte n'est pas effectivement cité ou annexé au rapport lui-même, celui-ci contienne assez de renseignements pour être compris sans que l'on ait à se reporter à ce texte. UN وسيكون من المرغوب فيه إذن في حالة عدم ذكر النص فعلا أو عدم إرفاقه بالتقرير نفسه أن يتضمن التقرير من المعلومات ما يكفي لفهمه دونما حاجة إلى الرجوع إلى هذا النص.
    29. Le document diffusé par le Canada au sujet de l'article 8 (voir le paragraphe 23 cidessus), annexé au rapport de la deuxième réunion du Comité, peut être consulté à l'adresse suivante : . UN 29- يمكن الاطلاع على الورقة التي عممتها كندا فيما يخص المادة 8 (الفقرة 23 أعلاه) في تذييل تقرير الاجتماع الثاني للجنة على العنوان التالي: www.gichd.ch.
    6. Le PRÉSIDENT propose que la Commission adopte le projet de résolution annexé au rapport du Comité consultatif. UN ٦ - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة مشروع القرار الوارد في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية.
    Une seule notification a été jugée conforme à l'ensemble des critères de l'annexe II, pour laquelle un document justificatif a été préparé et annexé au rapport de la réunion. UN ووجدت أن إخطاراً واحداً فقط مستوفٍ لمعايير المرفق الثاني، وأعدت بياناً بأسبابه ومبادئه، وأُرفق بتقرير اللجنة.
    Selon l'usage, les questions qui appellent une décision de l'Assemblée générale sont regroupées dans un projet de résolution annexé au rapport (annexe XVI). UN وأفاد بأن الممارسة ستقتضي إدراج جميع المسائل التي تستدعي قرارا من الجمعية العامة في مشروع قرار يرفق بالتقرير (المرفق السادس عشر).
    Il est annexé au rapport de la Commission un document de travail présenté par le Président du Groupe de travail III. Ce document qui part des réflexions préliminaires des délégations n'engage pas celles-ci cependant, mais pourra constituer la base des délibérations futures. UN ثمة ورقة عمل من رئيس الفريق العامل الثالث مرفقة بتقرير الهيئة، ترتكز على اﻵراء اﻷولية للوفود وليست ملزمة، ولكنها يمكن أن تستخدم كأساس للمداولات في المستقبل.
    L'état des négociations est décrit dans le rapport intérimaire — et, notamment, dans le texte évolutif préparé par le Président et annexé au rapport — contenu dans le document CCW/CONF.1/GE/21 élaboré par le Groupe d'experts gouvernementaux. UN وقد أنعكست حالة المفاوضات في التقرير المرحلي وبالذات في النص المتطور الذي أعده الرئيس، والمرفق بالتقرير الوارد في الوثيقة CCW/CONF.1/GE/21 الصادرة عن فريق الخبراء الحكوميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد