v) Le Protocole V est le plus récent des instruments juridiquement contraignants annexés à la Convention. | UN | `5` البروتوكول الخامس هو الصك الأحدث عهداً بين الصكوك المُلزِمة قانونياً الملحقة بالاتفاقية. |
La Pologne est à présent partie à tous les Protocoles annexés à la Convention. | UN | وبولندا اليوم طرف في جميع البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية. |
De plus, les Protocoles annexés à la Convention établissent plusieurs règles de droit international humanitaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي. |
Les instruments pertinents étaient accompagnés d'une notification d'acceptation des trois Protocoles annexés à la Convention. | UN | وقد اقترنت وثائق تلك الاجراءات باشعارات بقبول البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية. |
C'est dans cet esprit que le Brésil a signé tous les protocoles additionnels annexés à la Convention et a entamé le processus de ratification de l'article premier modifié. | UN | ومن هذا المنطلق، وقعت البرازيل على جميع البروتوكولات الإضافية المرفقة بالاتفاقية وبدأت إجراء التصديق على المادة 1بصيغتها المعدلة. |
Ce principe est solidement ancré aussi bien dans le droit coutumier que dans les instruments conventionnels tels que les règlements annexés à la Convention IV de La Haye de 1907 et les dispositions des Conventions de Genève relatives aux infractions graves. | UN | وهو من المبادئ الراسخة في كل من القانون العرفي والقانون التعاهدي، كالقواعد المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام ١٩٠٧ وأحكام اتفاقيات جنيف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة. |
De plus, les Protocoles annexés à la Convention établissent plusieurs règles de droit international humanitaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي. |
Le Bélarus a ainsi rejoint le groupe des 35 États parties à tous les Protocoles annexés à la Convention et à l'article premier modifié de celle-ci. | UN | وبذلك انضمت بيلاروس إلى مجموعة الدول اﻟ 35 الأطراف في جميع البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية وفي المادة الأولى المعدلة منها. |
En d'autres termes, un État peut être partie à la Convention en adhérant à deux seulement de ses protocoles, quel que soit le nombre total de protocoles annexés à la Convention; | UN | أي أنه يجوز للدولة أن تكون طرفاً في الاتفاقية بانضمامها إلى اثنين فقط من بروتوكولاتها، بصرف النظر عن مجموع عدد البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية. |
5. Il est établi par les présentes un pool d'experts, pour lequel chaque Haute Partie contractante peut désigner un expert par domaine d'application des Protocoles annexés à la Convention. | UN | ولكل طرف متعاقد سامٍ أن يقدم خبيراً واحداً لكل ميدان خبرة من ميادين تطبيق البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية يتقرر إدراجه ضمن اختصاص الفريق. |
La présente décision est censée compléter, et non remplacer, les dispositions pertinentes en vigueur concernant le respect des dispositions qui figurent dans les Protocoles annexés à la Convention. | UN | والغرض من هذا المقرر هو إتمام الأحكام القائمة المتصلة بالامتثال والواردة في البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية وليس الحلول محلها. |
Il a signé tous les protocoles annexés à la Convention et s'apprête à ratifier le Protocole V et l'article premier modifié de la Convention. | UN | ووقّع بلده على جميع البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية ويستعد للتصديق على البروتوكول الخامس والمادة الأولى من الاتفاقية بصيغتها المعدلة. |
Le Gouvernement mongol a ratifié les Protocoles I, II, III et IV annexés à la Convention et réduit la taille de ses forces armées et de ses installations militaires. | UN | وأضاف أن بلده صدق على البروتوكولات الأول والثاني والثالث والرابع الملحقة بالاتفاقية ويقوم حالياً بتقليص حجم قواته المسلحة ومرافقه العسكرية. |
L'Inde, qui est partie au cinq Protocoles annexés à la Convention ainsi qu'à l'article premier modifié de cette dernière, note avec satisfaction les progrès enregistrés depuis la dernière Conférence d'examen dans la voie de l'universalisation de l'ensemble de ces instruments. | UN | والهند التي هي طرف في البروتوكولات الخمسة الملحقة بالاتفاقية وفي المادة الأولى المعدلة من هذه الأخيرة، تلاحظ بارتياح ما تحقق من تقدم في طريق عالمية مجمل هذه الصكوك، منذ آخر مؤتمر استعراضي. |
La Conférence rappelle en particulier les dispositions du troisième paragraphe de cet article selon lesquelles chacun des Protocoles annexés à la Convention doit entrer en vigueur six mois après la date à laquelle 20 États ont notifié leur consentement à être liés par ce protocole. | UN | ويشير المؤتمر بوجه خاص إلى أحكام الفقرة 3 من هذه المادة التي تنص على أن كل بروتوكول من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية يبدأ سريانه بعد ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أخطرت بموافقتها على الالتزام به. |
Succession et Consentement à être lié par les Protocoles I, II et III annexés à la Convention : Monténégro (23 octobre 20061) | UN | الانضمام إلى البروتوكولات الأول والثاني والثالث الملحقة بالاتفاقية والموافقة على الالتزام بها: الجبل الأسود (23 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1) |
Enfin, il redit son soutien au Programme de parrainage, qui permet de faciliter au niveau national le processus d'adhésion aux autres instruments annexés à la Convention. | UN | وختاماً، تكرر دعمها لبرنامج الرعاية، الذي يسمح بالقيام، على المستوى الوطني، بتسهيل عمليات الانضمام إلى الصكوك الأخرى المرفقة بالاتفاقية. |
Il est établi par les présentes un pool d'experts, pour lequel chaque Haute Partie contractante peut désigner un expert pour chacun des Protocoles annexés à la Convention. | UN | يُنشأ بموجب هذه المادة فريق من الخبراء. ولكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يقدم لكل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية خبيراً واحداً يُضم إلى الفريق. |
10. Il est établi par les présentes un pool d'experts, pour lequel chaque Haute Partie contractante peut désigner un expert par domaine d'application des Protocoles annexés à la Convention. | UN | ولكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يقدم لكل ميدان من ميادين تطبيق البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية خبيراً واحداً يُضم إلى الفريق. |
Les listes de contrôles qui fixent et identifient les matières connexes dont dispose le Togo sont celles contenues dans la recommandation de l'Organisation mondiale des douanes et celles des tableaux 1, 2 et 3 annexés à la Convention sur les armes chimiques. | UN | وقوائم المراقبة التي تحدِّد وتُعرِّف المواد المتصلة التي تملكها توغو هي القوائم الواردة في توصية منظمة الجمارك العالمية، والقوائم المدرجة في الجداول 1 و 2 و 3 المرفقة باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Les listes de contrôle qui fixent et identifient les matières connexes dont dispose le Congo sont celles contenues dans la Recommandation de l'Organisation mondiale des douanes et celles des tableaux I, II et III annexés à la Convention sur les armes chimiques. | UN | 4 - قوائم المراقبة التي تحدد وتُعرف المواد المتصلة التي بحوزة الكونغو هي القوائم التي تتضمنها توصية منظمة الجمارك العالمية، والقوائم المدرجة في الجداول 1 و 2 و 3 المرفقة باتفاقية الأسلحة الكيميائية؛ |
De plus, les Protocoles annexés à la Convention établissent plusieurs règles de droit international humanitaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي. |