Le Rapporteur spécial continuera de présenter son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme. | UN | وسوف يرفع تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition a défini plus précisément le droit à la vérité. | UN | وسلّط المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار المزيد من الضوء على الحق في معرفة الحقيقة، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial abordera diverses questions thématiques importantes qu'il a soulevées avec les autorités, qui seront développées à l'occasion de ses prochaines missions dans le pays. | UN | وسيتناول المقرر الخاص، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، مختلف القضايا المواضيعية الهامة التي أثارها مع السلطات، والتي سيعالجها بمزيد من التفصيل في بعثاته المقبلة إلى البلد. |
Toutes les réponses des gouvernements aux communications concernant les disparitions sont examinées par le Groupe de travail et résumées dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme. | UN | يفحص الفريق العامل جميع الردود المقدمة من الحكومات فيما يتعلق بالتقارير الخاصة بحالات الاختفاء ويلخص هذه الردود في التقرير السنوي الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Elle rendra compte de ces visites dans des additifs à son rapport thématique annuel au Conseil des droits de l'homme. | UN | وستدرج تقريريها عن هاتين الزيارتين كإضافتين إلى تقريرها المواضيعي السنوي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Le 3 juin, le Rapporteur spécial a présenté son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme à Genève. | UN | وفي 3 حزيران/يونيه، قدم المقرر الخاص تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Le 3 juin 2010, le Rapporteur spécial a présenté son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/14/23 et Add.1 et 2). | UN | 8 - وفي 3 حزيران/يونيه 2010، قدم المقرر الخاص تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/14/23 و Add. 1 و 2). |
24. Le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, Anand Grover, a présenté son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme en juin 2009. | UN | 24- وقدم المقرر الخاص المعني بحق كـل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، أناند غروفر، تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/ يونيه 2009. |
En mars 2009, elle a présenté sont rapport annuel au Conseil des droits de l'homme sur les conséquences de la crise immobilière et financière sur la réalisation du droit à un logement convenable. | UN | وفي آذار/مارس 2009، قدمت تقريرها السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن عواقب الأزمة الإسكانية والمالية في مجال إعمال الحق في السكن اللائق. |
61. Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants a présenté son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme, qui porte sur les droits des migrants à la santé et à un logement convenable. | UN | 61- وخصص المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان لمسألة تمتع المهاجرين بحق الوصول إلى أعلى مستوى ممكن من الصحة والحق في السكن اللائق. |
Dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/4/33), le Rapporteur a une nouvelle fois insisté sur l'interdiction absolue de la torture. | UN | وأكد المقرر الخاص في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/33) مجددا على الحظر المطلق للتعذيب. |
27. Dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme, présenté en septembre 2009, le Rapporteur spécial sur les conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme, Okechukwu Ibeanu, s'est focalisé sur les conséquences néfastes des activités de démantèlement de navires sur la jouissance des droits de l'homme. | UN | 27- وركز المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان، أوكيشوكو إبيانو، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، الذي قدم في أيلول/سبتمبر 2009، على الآثار الضارة الناجمة عن تكسير السفن على التمتع بحقوق الإنسان. |
Le 25 juin 2012, la Rapporteuse spéciale a présenté son rapport thématique annuel au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/20/19), ainsi que les rapports de ses visites officielles en Roumanie, Bulgarie et Turquie (A/HRC/20/19 et Add.1 à Add.3), en mai et octobre 2011, respectivement. | UN | 10 - وفي 25 حزيران/يونيه 2012، قدمت المقررة الخاصة تقريرها المواضيعي السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/20/19)، وتقارير عن زياراتها الرسمية إلى رومانيا وبلغاريا وتركيا (A/HRC/20/19 و Add.1 إلى Add.3) في أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر 2011، على التوالي. |
Le 19 juin, il a présenté son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme, dans lequel il s'est intéressé à la protection des journalistes et à la liberté des médias (A/HRC/20/17). | UN | وفي 19 حزيران/يونيه، قدم تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، الذي تناول فيه حماية الصحفيين وحرية وسائط الإعلام (A/HRC/20/17). |
Dans cette optique, le Rapporteur spécial a présenté, dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/11/36) un tableau reprenant les engagements d'action pris par les États et certains indicateurs initiaux visant à contrôler la capacité à honorer les engagements. | UN | ومن هذا المنطلق، قدم المقرر الخاص في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان (المرجع نفسه) جدولا يتضمن الالتزامات العملية المنحى التي تعهدت بها الدول، وبعض المؤشرات الأولية لرصد الأداء بشأن الوفاء بهذه الالتزامات. |
50. Dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme, qui doit être lu en parallèle avec celui qu'elle a soumis à l'Assemblée générale en octobre 2011 (A/66/270), la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable a mis l'accent sur les processus de reconstruction après les catastrophes et après les conflits (A/HRC/16/42). | UN | 50- وركزت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق في تقريرها السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، الذي ينبغي أن يُقرأ بالاقتران مع تقريرها إلى الجمعية العامة في تشرين الأول/ أكتوبر 2011 (A/66/270)، على عمليات إعادة البناء التي تعقب الكوارث والنزاعات (A/HRC/16/42). |
51. Dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation a mis l'accent sur la promotion de l'égalité des chances dans l'éducation et décrit diverses sources d'inégalités ainsi que des initiatives propres à les corriger (A/HRC/17/29). | UN | 51- وركز المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، على تعزيز المساواة في فرص الحصول على التعليم وبيّن المصادر المختلفة لأوجه عدم المساواة فضلاً عن المبادرات المناسبة لمعالجتها (A/HRC/17/29). |
19. Toutes les réponses des gouvernements aux communications concernant les disparitions sont examinées par le Groupe de travail et résumées dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme. | UN | 19- يفحص الفريق العامل جميع الردود المقدمة من الحكومات فيما يتعلق بالتقارير الخاصة بحالات الاختفاء ويلخص هذه الردود في التقرير السنوي الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان. |
18. Toutes les réponses des gouvernements aux communications concernant les disparitions sont examinées par le Groupe de travail et résumées dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme. | UN | 18- يفحص الفريق العامل جميع الردود المقدمة من الحكومات فيما يتعلق بالتقارير الخاصة بحالات الاختفاء ويلخص هذه الردود في التقرير السنوي الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme pour 2012 (A/HRC/22/45 et Corr.1, par. 76) le Groupe de travail a invité une fois de plus les États qui ne l'avaient pas encore fait à signer et/ou ratifier la Convention, et à accepter la compétence du Comité pour recevoir des communications individuelles et inter-États conformément aux articles 31 et 32. | UN | 31 - وأهاب الفريق العامل مرة أخرى، في تقريره السنوي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عن عام 2012 (A/HRC/22/45 و Corr.1، الفقرة 76)، بالدول التي لم توقع على الاتفاقية أو تصدق عليها أن تقوم بذلك وأن تقبل اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات المقدمة من الأفراد والمتبادلة في ما بين الدول عملاً بالمادتين 31 و 32. |