On trouvera dans le tableau 5 cidessous une estimation du taux annuel de croissance du PIB. | UN | وترد في الجدول 5 أدناه تقديرات معدل النمو السنوي في إجمالي الناتج المحلي. |
Examen à mi-parcours du plan stratégique du PNUD et du rapport annuel de l'Administrateur | UN | استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتقرير السنوي لمدير البرنامج |
Selon le Rapport annuel de 2010 sur la situation en matière d'éducation, 22 % des élèves de 5e année sont presque analphabètes. | UN | وكما جاء في التقرير السنوي عن حالة التعليم، 22 في المائة من الأطفال في الصف الخامس هم أميون تقريبا. |
Le Département doit également poursuivre son programme annuel de séminaires internationaux des médias sur la question de la Palestine. | UN | وينبغي أيضا أن تواصل الإدارة برنامجها للحلقات الدراسية السنوية لوسائط الإعلام الدولية بشأن قضية فلسطين. |
Installations sanitaires hygiéniques pour chaque foyer Taux de croissance annuel de 8 pour cent, qui sera porté à 10 pour cent en 2017 et maintenu | UN | تحقيق معدل نمو سنوي يبلغ 8 في المائة؛ وسيتم رفع هذا المعدل إلى 10 في المائة عام 2017 والاحتفاظ به. |
La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat concernant sa contribution à l'examen ministériel annuel de 2012. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة عن إسهام اللجنة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012. |
Rapport annuel de l'Administrateur activités et résultats pour 2011 | UN | :: التقرير السنوي لمديرة البرنامج: الأداء والنتائج لعام 2011 |
Examen ministériel annuel de 2012 du Conseil économique et social | UN | الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012 |
Examen ministériel annuel de 2012 du Conseil économique et social | UN | الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012 |
Examen ministériel annuel de 2014 du Conseil économique et social | UN | الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2014 |
Il a mis l'accent sur certains principes essentiels qui ont orienté les préparatifs du Forum annuel de 2013. | UN | وأبرز الفريق العامل بعض المبادئ الأساسية التي استرشد بها في أعماله التحضيرية للمنتدى السنوي لعام 2013. |
RAPPORT annuel de L'ADMINISTRATEUR POUR 1993 ET ACTIVITÉS | UN | التقرير السنوي لمدير البرنامج اﻹنمائي عن عام ١٩٩٣ |
Le taux annuel de natalité est de 40 ‰, sans doute l'un des plus élevés en Asie. | UN | والمعدل السنوي للمواليد هو ٠٤ لكل ٠٠٠ ١ شخص، وربما كان أعلى معدل في آسيا. |
Cette année, la présentation du rapport annuel de l'Agence revêt une importance particulière. | UN | في هذه المناسبة يكتسي تلقينا للتقرير السنوي للوكالة دلالة خاصة هذا العام. |
Le premier rapport annuel de la Cour a été présenté à l'Assemblée lors de sa vingt-troisième session, en 1968. | UN | وقد قدمت المحكمة تقريرها السنوي اﻷول إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والعشرين المعقودة في عام ١٩٦٨. |
Le texte ainsi modifié du statut et règlement figure dans une annexe au rapport annuel de 1995 de la CPA. | UN | ويمكن الحصول على نص الصلاحيات والمبادئ التوجيهية في مرفق للتقرير السنوي لعام ١٩٩٥ لهيئة التحكيم الدائمة. |
RAPPORT annuel de L'ADMINISTRATEUR POUR 1996 ET QUESTIONS CONNEXES | UN | التقرير السنوي لمديـر البرنامج لعام ١٩٩٦ والمسائل ذات الصلة |
Le budget global annuel de ce dispositif est de 2.583.000 Euro. | UN | وتبلغ الميزانية السنوية لهذه الآلية 000 583 2 يورو. |
En 1993, le montant annuel de l'allocation s'échelonnait entre 8 820 et 49 392 couronnes. | UN | والمعدلات السنوية لعام ٣٩٩١ كانت تتراوح بين ٠٢٨ ٨ كروناً نرويجياً و٢٩٣ ٩٤ كروناً نرويجياً. |
Autrement dit, le taux de croissance annuel de 7 % énoncé dans le Programme d'action de Bruxelles a été conservé et assorti d'exigences qualitatives. | UN | وبعبارة أخرى، فقد أٌبقي على هدف نمو سنوي بنسبة 7 في المائة الوارد في برنامج عمل بروكسل وعُدّل بإضافة جوانب نوعية إليه. |
Entre 1990 et 1995, la population des régions en développement a enregistré un taux d'accroissement annuel de 1,77 %. | UN | ومنذ عام ٠٥٩١، زاد أيضا عدد سكان أمريكا اللاتينية وآسيا بمعدلات تزيد عن ٢ في المائة سنويا. |
En 2010 également, l'organisation a signé avec le FNUAP un mémorandum d'accord, puis un programme annuel de travail et un accord. | UN | ووقعت المنظمة عام 2010 أيضا على رسالة تفاهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعقبها إعداد خطة عمل سنوية وإبرام اتفاق. |
La densité de la population est de 297 habitants/km2 avec un taux annuel de croissance démographique de 3%. | UN | أما الكثافة السكانية فتساوي 297 نسمة في الكيلومتر المربع، ويبلغ معدل النمو السكاني 3 في المائة سنوياً. |
Dans le Rapport annuel de l'ONUDI 2011 (IDB.40/2) et dans le Rapport annuel de l'ONUDI 2012 (IDB.41/2), les États Membres ont été informés des activités de l'ONUDI relatives à l'agribusiness, au renforcement des capacités commerciales et à la création d'emplois. | UN | أبلغت الدول الأعضاء بأنشطة اليونيدو ذات الصلة بالأعمال التجارية الزراعية وبناء القدرات التجارية وخلق فرص العمل في تقريري اليونيدو السنويين لعام 2011 (IDB.40/2) وعام 2012 (IDB.41/2). |
L'examen et le rapport annuels ont pour but d'appuyer le mécanisme de délégation de pouvoirs et de faciliter l'établissement du rapport annuel de l'organisation orientée vers les résultats. | UN | ويدعم الاستعراض والتقرير السنويان تفويض السلطة، ويسهم في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج على مستوى المنظمة بأكملها. |