Rapport annuel du Programme alimentaire mondial pour 2011 | UN | التقرير السنوي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2011 |
Rapport annuel du Programme alimentaire mondial pour 2010 | UN | التقرير السنوي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2010 |
Rapport annuel du Programme alimentaire mondial pour 2009 | UN | التقرير السنوي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2009 |
Le rapport annuel sur les pays les moins avancés continuera d'apporter, grâce à ses analyses, une contribution à l'examen annuel du Programme. | UN | وسيستمر التقرير الخاص بأقل البلدان نمواً الذي يصدر سنوياً في تقديم مساهمات تحليلية إلى الاستعراض السنوي لبرنامج العمل. |
Le budget annuel du Programme représente quelque 145 millions de pesos, dont devraient bénéficier les 150 000 étudiants prévus dans les cinq prochaines années. | UN | وتبلغ الميزانية السنوية للبرنامج حوالي 145 مليون بيسو ومن المأمول أن تساعد 000 150 طالب على مدار الخمس سنوات المقبلة. |
L'examen annuel du Programme a été effectué par le Comité du programme et de la coordination (CPC). | UN | أجرت لجنة البرنامج والتنسيق الاستعراض السنوي للبرنامج. |
Rapport annuel du Programme des Nations Unies pour le développement | UN | التقرير السنوي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Rapport annuel du Programme des Nations Unies pour le développement | UN | التقرير السنوي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Rapport annuel du Programme alimentaire mondial pour 2012 | UN | التقرير السنوي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2012 |
iii) Publication en temps voulu du rapport annuel du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur les cultures illicites dans le monde; | UN | ' ٣` اﻹصدار اﻵني للتقرير السنوي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن حالة الزراعة غير المشروعة في العالم. |
Dans cette optique, le Conseil du commerce et du développement continuera de procéder à un examen annuel du Programme de coopération technique de la CNUCED, y compris l'élaboration d'un plan indicatif à horizon mobile d'une durée de trois ans. | UN | وعلى ضوء هذا، سيواصل مجلس التجارة والتنمية استعراضه السنوي لبرنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني، بما فيه وضع خطة إرشادية متجددة يستغرق تنفيذها ثلاث سنوات. |
d) Rapport annuel du Programme alimentaire mondial pour 2011 ; | UN | (د) التقرير السنوي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2011()؛ |
Il a été convenu que l'Union arabe du bénévolat financerait la traduction en arabe du rapport annuel du Programme des Volontaires des Nations Unies pour la période allant de 2014 à 2017. | UN | واتُفق على أن يموّل الاتحاد العربي للعمل التطوعي ترجمة التقرير السنوي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى اللغة العربية على مدى الأعوام 2014 حتى 2017. |
g) Rapport annuel du Programme alimentaire mondial pour 2012 ; | UN | (ز) التقرير السنوي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2012()؛ |
3. Prie le Comité, à sa dix-septième session, d'examiner le thème annuel du Programme de travail du Conseil et de son débat de haut niveau de 2015 et de formuler des recommandations à ce sujet; | UN | 3 - يطلب إلى اللجنة أن تنظر، إبان دورتها السابعة عشرة، في الموضوع السنوي لبرنامج عمل المجلس الاقتصادي والجزء الرفيع المستوى من دورته لعام 2015، وأن تقدم توصيات بشأنه؛ |
g) Rapport annuel du Programme alimentaire mondial pour 2008 ; | UN | (ز) التقرير السنوي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2008()؛ |
Depuis, le Coordonnateur du Comité directeur a adressé chaque année aux États parties des lettres similaires dans lesquelles il les appelait à verser des contributions, à l'occasion de la présentation du rapport annuel du Programme de parrainage. | UN | ومنذ ذلك الحين، يبعث منسِّق اللجنة التوجيهية كل عام برسائل مماثلة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم مساهمات بوصف ذلك عنصراً من عناصر عملية تقديم التقرير السنوي لبرنامج الرعاية. |
e) Rapport annuel du Programme des Nations Unies pour le développement au Conseil économique et social E/1995/89. | UN | )ﻫ( التقرير السنوي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي)١٨٣(؛ |
c) Rapport annuel du Programme alimentaire mondial pour 2013 (E/2014/14); | UN | (ج) التقرير السنوي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2013 (E/2014/14)؛ |
Le coût annuel du Programme est couvert par les pouvoirs publics, par l'intermédiaire du Ministère de la santé, pour un montant approximatif de 15,2 millions de BZ$ par an. | UN | وتغطي حكومة بليز التكلفة السنوية للبرنامج من خلال وزارة الصحة بكلفة تقترب من 15.2 مليون من دولارات بليز في السنة. |
Le processus de décentralisation serait étudié dans le cadre de l'examen annuel du Programme. | UN | فسيتم تحليل عملية اللامركزية خلال الاستعراض السنوي للبرنامج. |
Rapport annuel du Programme alimentaire mondial pour 2008 | UN | التقرير السنوي للمدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2008 |
Dans 15 % des pays, un rapport national et un rapport du FNUAP ont été effectués, et dans 27 % des pays, seul l'examen annuel du Programme de pays du FNUAP été effectué. | UN | وفي نسبة 15 في المائة من البلدان، أجري استعراض للبرامج القطرية واستعراض لإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة ولكن في 27 في المائة من البلدان فقط تم إجراء الاستعراض السنوي للبرامج القطرية للصندوق. |