ويكيبيديا

    "annuel en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السنوي في
        
    • السنوي لعام
        
    • السنوية في
        
    • السنوية لعام
        
    • السنوي باللجوء
        
    • السنوية خلال عام
        
    Le Comité examine son rapport annuel en séance privée. UN نظرت اللجنة في مشروع تقريرها السنوي في جلسة مغلقة.
    Le niveau de financement pour le budgetprogramme annuel en 2005 a été de 89 %, contre 97 % en 2004. UN وبلغ مستوى تمويل ميزانية البرنامج السنوي في عام 2005 نسبة 89 في المائة مقابل 97 في المائة في عام 2004.
    Elle aborderait également la question dans son rapport annuel en 2001. UN وقالت إنها ستعالج أيضا هذا الموضوع في تقريرها السنوي لعام 2001.
    Le taux de financement du budget du programme annuel en 2005 était de 89 %, contre 97 % en 2004. UN وكان مستوى تمويل ميزانية البرامج السنوية في عام 2005 بنسبة 89 في المائة مقابل 97 في المائة في عام 2004.
    Les réserves et les soldes des fonds au titre du Fonds pour le programme annuel en 2006 s'élevaient à 58,8 millions de dollars. UN 16 - بلغت الاحتياطيات وأرصدة صندوق البرامج السنوية لعام 2006 ما قدره 58.8 مليون دولار.
    Le Groupe de travail s'inquiète également du caractère structurel de la crise financière que connaît l'UNRWA, dont le Fonds général est sous-doté année après année, si bien que l'Office est contraint de financer une partie de son déficit annuel en puisant dans son fonds de roulement, qui est à présent pratiquement épuisé. UN 28 - وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق العامل بقلق بالغ الطابع الهيكلي للأزمة المالية التي تواجهها الوكالة حيث يعاني صندوقها العام من نقص في التمويل عاما بعد عام. ولذلك اضطرت الوكالة إلى سد عجزها السنوي باللجوء جزئياً إلى رأسمالها المتداول الذي أوشكت موارده حاليا على النفاد أيضا.
    Le Sous-Comité note en outre avec satisfaction que 18 mécanismes nationaux de prévention lui ont fait parvenir leur rapport annuel en 2011; ces rapports ont été publiés sur son site Web. UN ومن دواعي سرور اللجنة الفرعية أيضاً أن 18 آلية وقائية وطنية أحالت تقاريرها السنوية خلال عام 2011، وقد نُشرت هذه التقارير على الموقع الشبكي للجنة الفرعية.
    Il remplacera l'Examen ministériel annuel en 2016. UN وسيحل محل الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2016.
    En 2013, l'Équipe d'experts de l'état de droit et des questions touchant les violences sexuelles commises en période de conflit a publié son rapport annuel en anglais, en arabe, en espagnol et en français. UN ونشر فريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع تقريره السنوي في عام 2013 باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية.
    :: La Commission nationale indépendante des droits de l'homme a présenté son rapport annuel en août. UN :: قدمت اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان تقريرها السنوي في آب/أغسطس.
    6. Contribution des questions de population et de développement au thème de l'examen ministériel annuel en 2009. UN 6 - إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2009.
    6. Contribution des questions de population et de développement au thème de l'examen ministériel annuel en 2009. UN 6 - إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2009.
    La figure E ci-dessous donne une information récapitulative sur les dépenses au titre du programme annuel en 2005, le budget révisé de 2006 et le Budget proposé pour 2007. UN ويبين الشكل هاء أدناه معلومات موجزة عن نفقات البرنامج السنوي لعام 2005 وميزانية عام 2006 المنقحة وميزانية عام 2007 المقترحة.
    12. Décide d'inclure l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul dans son examen ministériel annuel en 2015; UN ' ' 12 - يقرر أن يدرج استعراض تنفيذ برنامج عمل إسطنبول في استعراضه الوزاري السنوي لعام 2015؛
    12. Décide d'inclure l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul dans son examen ministériel annuel en 2015; UN ' ' 12 - يقرر أن يدرج استعراض تنفيذ برنامج عمل إسطنبول في استعراضه الوزاري السنوي لعام 2015؛
    Le fait que certains contractants n'ont pas soumis leur rapport annuel en temps voulu ni fourni d'états financiers détaillés a suscité des préoccupations parmi les membres du Conseil. UN ومما أثار القلق لدى أعضاء المجلس عدم تقديم بعض المتعاقدين تقاريرهم السنوية في حينها، وعدم تقديم بيانات مالية مفصلة.
    Les dépenses imputées au Fonds pour le programme annuel en 2006 représentaient 79 % du budget du programme annuel. UN وشكلت النفقات في إطار صندوق البرامج السنوية في عام 2006 نسبة 79 في المائة من ميزانية البرامج السنوية.
    Le Venezuela, démocratie participative, a consulté les enfants et les adolescents pour évaluer le plan opérationnel annuel en la matière afin d'incorporer leurs observations. UN وقد استشارت فنـزويلا، بصفتها ديمقراطية مشاركة، الأطفال والمراهقين في تقييم خطة العمل السنوية في هذا المجال، بغرض إدراج ملاحظاتهم فيها.
    a Taux de variation annuel, en dollars de 2000. UN (أ) معدلات النمو السنوية لعام 2000 بالدولارات.
    3. Constate que le Budget-programme supplémentaire établi depuis l'approbation du Budget-programme annuel en 2004 s'élève aujourd'hui à 180,7 millions de dollars E.-U. ; UN 3- تلاحظ أن الميزانيات البرنامجية التكميلية منذ إقرار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2004، تبلغ حالياً 180.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Toutefois, le coût annuel en 2005 (15,6 millions de dollars) a diminué de 13,3 % par rapport à 2004 (18 millions de dollars). UN بيد أن التكلفة السنوية لعام 2005 (15.6 مليون دولار) انخفضت بنسبة 13.3 في المائة مقارنة بسنة 2004 (18 مليون دولار).
    Le Groupe de travail note également avec une vive préoccupation le caractère structurel de la crise financière de l'UNRWA, son fonds général étant sous-doté année après année, ce qui contraint l'Office à financer une partie de son déficit annuel en prélevant des ressources sur son fonds de roulement aujourd'hui pratiquement épuisé. UN 21 - ويشير الفريق العامل أيضا ببالغ القلق إلى الطبيعة الهيكلية للأزمة المالية التي تعاني منها الأونروا، إذ إن صندوق الأونروا العام، لا يمول عاما بعد عام بالقدر الكافي من الموارد، مما يضطر الوكالة إلى سد عجزها السنوي باللجوء إلى رأسمالها المتداول الذي استنفدت كل موارده تقريبا.
    Le Groupe de travail s'inquiète également du caractère structurel de la crise financière que connaît l'Office, dont le Fonds général est sous-doté année après année, si bien que l'Office est contraint de financer une partie de son déficit annuel en puisant dans son fonds de roulement, qui est à présent pratiquement épuisé. UN 25 - وفضلا عن ذلك، يشير الفريق العامل ببالغ القلق إلى الطبيعة الهيكلية للأزمة المالية التي تعاني منها الوكالة، إذ إن صندوقها العام يظل عاما بعد عام غير ممول بالقدر الكافي، وهو ما يضطر الوكالة إلى سد عجزها السنوي باللجوء جزئياً إلى رأسمالها المتداول الذي أوشكت موارده الآن على النفاد.
    Le Sous-Comité se félicite que 10 mécanismes nationaux de prévention lui aient transmis leur rapport annuel en 2010 et signale que ces rapports peuvent être consultés sur son site Web. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية بسرور أيضاً أن 10 آليات وقائية وطنية أحالت تقاريرها السنوية خلال عام 2010، وهي تقارير قد تم نشرها على الموقع الشبكي التابع للجنة الفرعية.
    Le Sous-Comité se félicite que 10 mécanismes nationaux de prévention lui aient transmis leur rapport annuel en 2010 et signale que ces rapports peuvent être consultés sur son site Web. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية بسرور أيضاً أن 10 آليات وقائية وطنية أحالت تقاريرها السنوية خلال عام 2010، وهي تقارير قد تم نشرها على الموقع الشبكي التابع للجنة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد