ويكيبيديا

    "anonymes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجهولة
        
    • مجهولين
        
    • المجهولة
        
    • مجهولي الهوية
        
    • المجهولين
        
    • مجهول
        
    • مجهولون
        
    • مدمني
        
    • المجهول
        
    • السريين
        
    • مجهولاً
        
    • مجهوله
        
    • لمدمني
        
    • المحدودة المسؤولية
        
    • مجهولو الهوية
        
    Elle a également reçu plusieurs appels téléphoniques anonymes l'informant que sa maison allait être incendiée et sa famille tuée. UN وتلقت صاحبة البلاغ أيضاً عدداً من المكالمات الهاتفية مجهولة المصدر، لإخبارها بأن بيتها سيُحرق، وأن أسرتها ستُقتل.
    Elle a également reçu plusieurs appels téléphoniques anonymes l'informant que sa maison allait être incendiée et sa famille tuée. UN وتلقت صاحبة البلاغ أيضاً عدداً من المكالمات الهاتفية مجهولة المصدر، لإخبارها بأن بيتها سيُحرق، وأن أسرتها ستُقتل.
    Il affirme qu'il reçoit des appels anonymes de personnes qui lui posent des questions sur son travail d'interprète et veulent savoir pourquoi il interroge des personnes originaires d'Afghanistan en Suède. UN ويدعي أنه يتلقى مكالمات هاتفية من أشخاص مجهولين يسألونه عن عمله كمترجم والسبب الذي يدعوه إلى استجواب الأفغان في السويد.
    Il affirme avoir reçu à plusieurs reprises des menaces anonymes par téléphone. UN ويدعي أنه تلقى عدة تهديدات هاتفية من أشخاص مجهولين.
    II a fallu qu'on tombe sur le Belge des alcooliques anonymes! Open Subtitles ألف قائد و جعلنا البلجيكي من مدمني الخمور المجهولة.
    Des menaces anonymes ont été également proférées contre certains membres de la Mission des Nations Unies. UN ووجهت أيضا تهديدات من أشخاص مجهولي الهوية ضد بعض أعضاء بعثة الأمم المتحدة.
    Elles font tantôt état de milliers de morts anonymes tantôt de listes de personnes en nombre limité mais nommément désignées. UN وهي تشير أحيانا إلى آلاف القتلى المجهولين وأحيانا إلى قوائم أشخاص محدودي العدد ولكنهم مذكورون بالاسم.
    Toutes les plaintes concernant la salle de balle étaient anonymes. Open Subtitles كل البلاغات عن القاعة المسكونة جاءت من مجهول
    A partir de ce moment ont commencé une surveillance du juge, ainsi que les appels anonymes lui annonçant un prétendu enlèvement. UN ومنذ ذلك الحين، بدأ مجهولون باقتفاء أثر القاضية، ثم أخذت تتلقى نداءات هاتفية مغفلة تعلمها باختطاف محتمل.
    Les données provenant de la localisation par téléphone mobile sont anonymes. UN وبيانات تحديد المواقع باستخدام الهواتف المتنقلة مجهولة هوية أصحابها.
    Il est en effet beaucoup plus facile de recourir à la violence contre des groupes anonymes ou des individus désincarnés. UN إذ من اﻷسهل بكثير أن يلجأ المرء الى العنف ضد جماعات مجهولة وأفراد لا ذاتية لهم.
    Ils ont dû être vendus à une de ces enchères oû les acheteurs restent anonymes. Open Subtitles أظنها ذهبت لأحدى المزادات المغطاة تلك التي يضعون بها الأرقام وتبقى مجهولة
    Ses parents ont dû s'installer dans une autre ville car on cherchait à les intimider par des appels téléphoniques anonymes. UN واضطُر والداه للانتقال إلى مدينة أخرى بسبب التهديدات الهاتفية التي كانت تصلهما من أشخاص مجهولين.
    Ses parents ont dû s'installer dans une autre ville car on cherchait à les intimider par des appels téléphoniques anonymes. UN واضطُر والداه للانتقال إلى مدينة أخرى بسبب التهديدات الهاتفية التي كانت تصلهما من أشخاص مجهولين.
    Il affirme qu'il reçoit des appels anonymes de personnes qui lui posent des questions sur son travail d'interprète et veulent savoir pourquoi il interroge des personnes originaires d'Afghanistan en Suède. UN ويدعي أنه يتلقى مكالمات هاتفية من أشخاص مجهولين يسألونه عن عمله كمترجم والسبب الذي يدعوه إلى استجواب الأفغان في السويد.
    L'amendement du décret législatif No 2 de 1989 concernant les dépôts d'épargne concerne les livrets d'épargne anonymes. UN يركز تعديل المرسوم بقانون رقم 2 لعام 1989 بشأن إيداعات الادخار على دفاتر إيداعات الادخار المجهولة الاسم.
    Les plaintes anonymes sont également accueillies. UN ويتم التصدي أيضا للشكاوى المجهولة الهوية.
    Des systèmes informatiques liés randomisés avec des serveurs proxy anonymes pour que personne ne me pirate. Open Subtitles أنظمة كمبيوتر متصلة عشوائيا مع خوادم وكلاء مجهولي الهوية كي لا أتعرض للإختراق.
    Il faut éviter à tout prix que les gouvernements puissent traiter en secret avec des soumissionnaires anonymes. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي بكل الوسائل تفادي أن تتعامل الحكومات مع مقدّمي عروض مجهولي الهوية.
    Elles font tantôt état de milliers de morts anonymes tantôt de listes de personnes en nombre limité mais nommément désignées. UN وهي تشير أحيانا الى آلاف القتلى المجهولين وأحيانا إلى قوائم أشخاص محدودي العدد ولكنهم مذكورون بالاسم.
    C'est le serveur qui reçoit les réponses, qui leur attribue des codes anonymes et qui les transmet à son client. UN ثم تُرمﱠز، بالمثل، الردود على الرسائل المجهولة الهوية ويظل صاحب الرد مجهول الهوية هو اﻵخر.
    Il s'agissait souvent de menaces anonymes, faites par téléphone, ou parfois par courrier. UN وكان يوجه التهديدات في الغالب مجهولون بواسطة مكالمة هاتفية وأحياناً بواسطة رسائل.
    Vous avez une copie du livre des Alcooliques anonymes ? Open Subtitles هل لديك نسخة من كتاب رعاية مدمني الكحول؟
    Gardez le reste. Y'a ces tuyaux anonymes qui sont arrivés ce matin. Open Subtitles أحتفظ بالباقى لذا هذه النصائح من المجهول بدأ تأتي في وقت مبكر من هذا الصباح
    Le recours à des témoins anonymes dans le cadre de la juridiction régionale porte gravement atteinte au droit fondamental de contester et de réfuter la déposition d'un témoin. UN إن الحق اﻷساسي في مخالفة شهادة شاهد والطعن فيها يكون مقيداً بشدة باللجوء إلى الشهود السريين في إطار القضاء اﻹقليمي.
    La plus grosse idée reçue à propos des bitcoins est qu'ils sont anonymes. Open Subtitles أكبر مفهوم خاطئ عن البتكوين هي كونها .. مجهولاً
    "Des sources anonymes disent que les producteurs ne sont pas contents des magouilles de la diva en plein essor, Open Subtitles بينما بالسر قامت بالتواصلمع فرصة عمل أخرى؟ مصادر مجهوله قالت بأن المنتجين غير سعيدين
    Il y a les Alcooliques anonymes, les Narcotiques anonymes, ... Open Subtitles هناك لمدمني الكحول، ولزمالة المدمنين، ولتحالف المسيحية والتبشير.
    En 1993, il y avait 3 % de femmes dans les conseils d'administration des sociétés anonymes. UN وفي عام 1993، كانت توجد نسبة النساء الأعضاء في الشركات العامة المحدودة المسؤولية 3 في المائة.
    Des dizaines de personnes ont été tuées par balles et/ou battues par des assaillants anonymes, dont certains se disaient membres des services de sécurité palestiniens. UN كما أطلق مهاجمون مجهولو الهوية النار على عشرات الأشخاص و/أو انهالوا عليهم بالضرب، وزعم بعضهم أنهم أعضاء في أجهزة الأمن الفلسطينية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد