Elle a également reçu plusieurs appels téléphoniques anonymes l'informant que sa maison allait être incendiée et sa famille tuée. | UN | وتلقت صاحبة البلاغ أيضاً عدداً من المكالمات الهاتفية مجهولة المصدر، لإخبارها بأن بيتها سيُحرق، وأن أسرتها ستُقتل. |
Elle a également reçu plusieurs appels téléphoniques anonymes l'informant que sa maison allait être incendiée et sa famille tuée. | UN | وتلقت صاحبة البلاغ أيضاً عدداً من المكالمات الهاتفية مجهولة المصدر، لإخبارها بأن بيتها سيُحرق، وأن أسرتها ستُقتل. |
Il affirme qu'il reçoit des appels anonymes de personnes qui lui posent des questions sur son travail d'interprète et veulent savoir pourquoi il interroge des personnes originaires d'Afghanistan en Suède. | UN | ويدعي أنه يتلقى مكالمات هاتفية من أشخاص مجهولين يسألونه عن عمله كمترجم والسبب الذي يدعوه إلى استجواب الأفغان في السويد. |
Il affirme avoir reçu à plusieurs reprises des menaces anonymes par téléphone. | UN | ويدعي أنه تلقى عدة تهديدات هاتفية من أشخاص مجهولين. |
II a fallu qu'on tombe sur le Belge des alcooliques anonymes! | Open Subtitles | ألف قائد و جعلنا البلجيكي من مدمني الخمور المجهولة. |
Des menaces anonymes ont été également proférées contre certains membres de la Mission des Nations Unies. | UN | ووجهت أيضا تهديدات من أشخاص مجهولي الهوية ضد بعض أعضاء بعثة الأمم المتحدة. |
Elles font tantôt état de milliers de morts anonymes tantôt de listes de personnes en nombre limité mais nommément désignées. | UN | وهي تشير أحيانا إلى آلاف القتلى المجهولين وأحيانا إلى قوائم أشخاص محدودي العدد ولكنهم مذكورون بالاسم. |
Toutes les plaintes concernant la salle de balle étaient anonymes. | Open Subtitles | كل البلاغات عن القاعة المسكونة جاءت من مجهول |
A partir de ce moment ont commencé une surveillance du juge, ainsi que les appels anonymes lui annonçant un prétendu enlèvement. | UN | ومنذ ذلك الحين، بدأ مجهولون باقتفاء أثر القاضية، ثم أخذت تتلقى نداءات هاتفية مغفلة تعلمها باختطاف محتمل. |
Les données provenant de la localisation par téléphone mobile sont anonymes. | UN | وبيانات تحديد المواقع باستخدام الهواتف المتنقلة مجهولة هوية أصحابها. |
Il est en effet beaucoup plus facile de recourir à la violence contre des groupes anonymes ou des individus désincarnés. | UN | إذ من اﻷسهل بكثير أن يلجأ المرء الى العنف ضد جماعات مجهولة وأفراد لا ذاتية لهم. |
Ils ont dû être vendus à une de ces enchères oû les acheteurs restent anonymes. | Open Subtitles | أظنها ذهبت لأحدى المزادات المغطاة تلك التي يضعون بها الأرقام وتبقى مجهولة |
Ses parents ont dû s'installer dans une autre ville car on cherchait à les intimider par des appels téléphoniques anonymes. | UN | واضطُر والداه للانتقال إلى مدينة أخرى بسبب التهديدات الهاتفية التي كانت تصلهما من أشخاص مجهولين. |
Ses parents ont dû s'installer dans une autre ville car on cherchait à les intimider par des appels téléphoniques anonymes. | UN | واضطُر والداه للانتقال إلى مدينة أخرى بسبب التهديدات الهاتفية التي كانت تصلهما من أشخاص مجهولين. |
Il affirme qu'il reçoit des appels anonymes de personnes qui lui posent des questions sur son travail d'interprète et veulent savoir pourquoi il interroge des personnes originaires d'Afghanistan en Suède. | UN | ويدعي أنه يتلقى مكالمات هاتفية من أشخاص مجهولين يسألونه عن عمله كمترجم والسبب الذي يدعوه إلى استجواب الأفغان في السويد. |
L'amendement du décret législatif No 2 de 1989 concernant les dépôts d'épargne concerne les livrets d'épargne anonymes. | UN | يركز تعديل المرسوم بقانون رقم 2 لعام 1989 بشأن إيداعات الادخار على دفاتر إيداعات الادخار المجهولة الاسم. |
Les plaintes anonymes sont également accueillies. | UN | ويتم التصدي أيضا للشكاوى المجهولة الهوية. |
Des systèmes informatiques liés randomisés avec des serveurs proxy anonymes pour que personne ne me pirate. | Open Subtitles | أنظمة كمبيوتر متصلة عشوائيا مع خوادم وكلاء مجهولي الهوية كي لا أتعرض للإختراق. |
Il faut éviter à tout prix que les gouvernements puissent traiter en secret avec des soumissionnaires anonymes. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي بكل الوسائل تفادي أن تتعامل الحكومات مع مقدّمي عروض مجهولي الهوية. |
Elles font tantôt état de milliers de morts anonymes tantôt de listes de personnes en nombre limité mais nommément désignées. | UN | وهي تشير أحيانا الى آلاف القتلى المجهولين وأحيانا إلى قوائم أشخاص محدودي العدد ولكنهم مذكورون بالاسم. |
C'est le serveur qui reçoit les réponses, qui leur attribue des codes anonymes et qui les transmet à son client. | UN | ثم تُرمﱠز، بالمثل، الردود على الرسائل المجهولة الهوية ويظل صاحب الرد مجهول الهوية هو اﻵخر. |
Il s'agissait souvent de menaces anonymes, faites par téléphone, ou parfois par courrier. | UN | وكان يوجه التهديدات في الغالب مجهولون بواسطة مكالمة هاتفية وأحياناً بواسطة رسائل. |
Vous avez une copie du livre des Alcooliques anonymes ? | Open Subtitles | هل لديك نسخة من كتاب رعاية مدمني الكحول؟ |
Gardez le reste. Y'a ces tuyaux anonymes qui sont arrivés ce matin. | Open Subtitles | أحتفظ بالباقى لذا هذه النصائح من المجهول بدأ تأتي في وقت مبكر من هذا الصباح |
Le recours à des témoins anonymes dans le cadre de la juridiction régionale porte gravement atteinte au droit fondamental de contester et de réfuter la déposition d'un témoin. | UN | إن الحق اﻷساسي في مخالفة شهادة شاهد والطعن فيها يكون مقيداً بشدة باللجوء إلى الشهود السريين في إطار القضاء اﻹقليمي. |
La plus grosse idée reçue à propos des bitcoins est qu'ils sont anonymes. | Open Subtitles | أكبر مفهوم خاطئ عن البتكوين هي كونها .. مجهولاً |
"Des sources anonymes disent que les producteurs ne sont pas contents des magouilles de la diva en plein essor, | Open Subtitles | بينما بالسر قامت بالتواصلمع فرصة عمل أخرى؟ مصادر مجهوله قالت بأن المنتجين غير سعيدين |
Il y a les Alcooliques anonymes, les Narcotiques anonymes, ... | Open Subtitles | هناك لمدمني الكحول، ولزمالة المدمنين، ولتحالف المسيحية والتبشير. |
En 1993, il y avait 3 % de femmes dans les conseils d'administration des sociétés anonymes. | UN | وفي عام 1993، كانت توجد نسبة النساء الأعضاء في الشركات العامة المحدودة المسؤولية 3 في المائة. |
Des dizaines de personnes ont été tuées par balles et/ou battues par des assaillants anonymes, dont certains se disaient membres des services de sécurité palestiniens. | UN | كما أطلق مهاجمون مجهولو الهوية النار على عشرات الأشخاص و/أو انهالوا عليهم بالضرب، وزعم بعضهم أنهم أعضاء في أجهزة الأمن الفلسطينية(). |