ويكيبيديا

    "ans d'emprisonnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عاماً
        
    • أعوام
        
    • سنوات سجن
        
    • سنوات سجناً
        
    • سنة سجن
        
    • سنة سجناً
        
    • سنوات من السجن
        
    • حكم عليه بالسجن لمدة
        
    • سنوات سجنا
        
    • سنة سجنا
        
    • سنة من السجن
        
    • سنوات حبسا
        
    • سنين
        
    • عشرة سنة
        
    • سنوات مع
        
    À titre d'exemple, la loi EVAW, a porté à 20 ans d'emprisonnement la peine pour viol. UN فمثلاً شدد قانون القضاء على العنف ضد المرأة عقوبة الاغتصاب التي أصبحت السجن لمدة 20 عاماً.
    Si la victime est âgée de moins de 18 ans, la peine maximale encourue est de 20 ans d'emprisonnement. UN وحيث ترتكب الجريمة ضد شخص دون 18 سنة من عمره تكون العقوبة القصوى هي السجن 20 عاماً.
    La traite a été érigée en infraction pénale et est désormais punissable de cinq à quinze ans d'emprisonnement. UN وأصبح الاتجار بالبشر يشكل جريمة تستوجب عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً.
    La peine maximale a été portée de deux à trois ans d'emprisonnement. UN وقد رُفعت مدة العقوبة القصوى من سنتين إلى ثلاث سنوات سجن.
    Elle a été condamnée à huit ans d'emprisonnement et cinq ans de mise à l'épreuve; UN وحكم عليها بثماني سنوات سجناً و5 سنوات تحت المراقبة؛
    En présence de conséquences graves pour la santé ou autres, la peine est portée de 7 à 15 ans d'emprisonnement. UN وتفرض عقوبة تتراوح من سبع سنوات إلى 15 سنة سجن في القضايا التي تنطوي على عواقب صحية خطيرة أو غيرها من العواقب.
    Les autres complices sont passibles d'une peine de cinq à quinze ans d'emprisonnement. UN يعاقب سائر المشاركون في الأفعال بما بين 5 سنوات و15 سنة سجناً.
    Les première et deuxième condamnations ont été partiellement conjuguées pour aboutir à un total de 16 ans d'emprisonnement. UN وقد أُدمج الحكمان الصادران بموجب الإدانتين الأولى والثانية جزئياً في حكم إجمالي بالسجن لمدّة 16 عاماً.
    Le Président Hugo Chavez aurait publiquement exigé qu'elle soit condamnée à trente ans d'emprisonnement. UN وذُكر أن الرئيس هوغو تشافيز طلب علناً أن يُحكم عليها بالسجن ثلاثين عاماً.
    M. Trung a été déclaré coupable et condamné à sept ans d'emprisonnement. UN وأُدين السيد ترونغ وحُكم عليه بالسجن سبعة أعوام.
    Enfin, M. Long a été déclaré coupable et condamné à cinq ans d'emprisonnement et trois ans d'assignation à résidence. UN وأخيراً، أُدين السيد لونغ وحُكم عليه بالسجن خمسة أعوام على أن يُتبَعْ بالإقامة الجبرية لمدة ثلاثة أعوام.
    Elle a aussi reconnu son père, Elizaphan Ntakirutimana, pasteur de l'Église adventiste du septième jour, coupable de complicité de génocide, et l'a condamné à 10 ans d'emprisonnement. UN كما انتهت إلى أن والده إليسافان نتاكيروتيمانا وهو راعٍ لكنيسة الأدفنتست لليوم السابع مذنب بتهمة المساعدة والتحريض على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية فحكمت عليه بالسجن عشرة أعوام.
    Si cette infraction est commise par un groupe de personnes avec préméditation ou à l'égard d'une personne mineure, elle est punie de cinq ans d'emprisonnement au maximum. UN وتفرض عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجن على ارتكاب مجموعة من الأشخاص لهذه الجريمة بالاتفاق المسبق أو ضد أحد القصر.
    :: Élévation de la peine pour les violences sexuelles en fonction de la section 202 du Code pénal, de trois à cinq ans d'emprisonnement. UN :: إطالة فترة العقوبة لارتكاب جريمة القسر الجنسي عملا بالمادة 202 من قانون العقوبات من ثلاث إلى خمس سنوات سجن.
    Il a été condamné à sept ans d'emprisonnement et cinq ans de mise à l'épreuve; UN وحكم عليه بسبع سنوات سجناً وخمس سنوات تحت المراقبة؛
    Il a été condamné à six ans d'emprisonnement et cinq ans de mise à l'épreuve; UN وحكم عليه بست سنوات سجناً وخمس سنوات تحت المراقبة؛
    50. La loi prévoit des peines de 10 à 15 ans d'emprisonnement pour les personnes impliquées dans cette traite. UN ٠٥ - ويقضي القانون بعقوبة تتراوح ما بين عشر سنوات و٥١ سنة سجن لﻷشخاص المتورطين في هذه التجارة.
    Selon l'auteur, la culpabilité de son fils a été établie sur trois chefs d'accusation et il a été condamné à vingt-cinq ans d'emprisonnement. UN وفي رأيه، فقد ثبتت إدانة ابنه بثلاث تهم وحكم عليه ﺑ 25 سنة سجناً.
    Toutefois, l'accusé peut acquiescer à la décision, si la peine prononcée en son absence est inférieure ou égale à 10 ans d'emprisonnement. UN ومع ذلك، يجوز للمتهم أن يقبل القرار إذا كان الحكم الصادر في غيابه أقل من عشر سنوات من السجن أو يعادل عشر سنوات.
    Après un examen complet des chefs d'accusation retenus par le tribunal contre Manoocher Karimzadeh, ce dernier a été condamné à 10 ans d'emprisonnement. UN وبعد أن نظرت المحكمة نظرا دقيقا في التهم الموجهة إلى السيد مانوشر كريم زادة، حكم عليه بالسجن لمدة ١٠ سنوات.
    S'il y a eu préméditation, la peine est de trois ans d'emprisonnement et de trois mille dinars (3000 d) d'amende. UN وإذا اقترن الفعل بسبق الإصرار، فإن العقوبة هي ثلاث سنوات سجنا نافذة وغرامة قدرها ثلاثة آلاف دينار.
    Lorsque la peine encourue était initialement de 10 ans d'emprisonnement, elle devient criminelle et est portée à 15 ans de réclusion. UN والعقوبة التي كانت في الأصل 10 سنوات حبسا، شددت فأصبحت 15 سنة سجنا.
    La peine maximale prévue pour ces délits est de 25 ans d'emprisonnement. UN والعقوبة القصـوى في هـذه الجرائم هي 25 سنة من السجن.
    Cette infraction est punie d'une peine de 10 ans d'emprisonnement et de 1 500 000 FF d'amende. UN ويعاقــب على هذه الجريمة بعشر سنوات حبسا وغرامة قدرها 000 500 1 فرنك فرنسي.
    Par la suite, elle a été condamnée à quatre ans d'emprisonnement. UN وفي وقت لاحق، حكم عليها بالسجن أربع سنين.
    La peine encourue en cas de violation de l'article 112 du Code pénal thaïlandais est de trois à quinze ans d'emprisonnement par chef d'accusation. UN ويعاقب على المادة 112 من القانون الجنائي التايلندي بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة على كل تهمة.
    5 ans d'emprisonnement et une amende de 10 000 $. Open Subtitles السجن خمس سنوات مع دفع غرامة 10.000 دولار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد