Il a près de 20 ans d'expérience judiciaire, dont 10 ans à la Cour suprême, et a aussi travaillé au Ministère de la justice. | UN | وله ما يقرب من ٢٠ سنة من الخبرة القضائية منها ١٠ سنوات في المحكمة العليا، إلى جانب خبرته في وزارة العدل. |
− Avocate avec 25 ans d'expérience dans le domaine du droit international. | UN | محامية ذات 25 سنة من الخبرة في ميدان القانون الدولي. |
Il a à son actif quinze ans d'expérience du développement international, dont huit ans dans le domaine de l'administration et de la gestion au sein de l'ONUDI. | UN | ولديه ما يزيد على 15 سنة من الخبرة في التنمية الدولية، منها 8 سنوات من الخبرة الفنية والإدارية داخل اليونيدو. |
Nous estimons que sept ans d'expérience lui ont donné la maturité nécessaire pour gérer ses ressources de manière diligente, adéquate et transparente. | UN | نعتقد أن فترة سبع سنوات من الخبرة قد وفرت للمحكمة النضج اللازم لإدارة مواردها بطريقة دؤوبة ومقبولة وشفافة. |
Un membre a fait savoir au Groupe que son organisation avait décidé de procéder, au cours des deux années à venir, à un examen des garanties à la lumière de ses vingt ans d'expérience en la matière. | UN | وقد أبلغ أحد أعضاء الفريق بأن وكالته قد بدأت عملية مدتها سنتان لاستعراض 20 عاماً من الخبرة في ميدان الضمانات. |
Après trente ans d'expérience, je sais les empêcher de tomber sur la route. | Open Subtitles | لقد كان 30 عاما من الخبرة في كيفيه وضعها .حتى لا تسقط مرة أخرى على الطريق |
Nous sommes tous des professionnels ici, et j'ai trente et un ans d'expérience dans le service diplomatique pakistanais. | UN | كلنا هنا موظفون، ولدي 31 سنة من الخبرة في وزارة الشؤون الخارجية لباكستان. |
Vous allez foutre en l'air 15 ans d'expérience parce qu'un type a déconné une fois ? | Open Subtitles | ستطرد 15 سنة من الخبرة لأن شخصا أخطئ مرة واحدة؟ |
C'est le résultat de 15 ans d'expérience dans le fonctionnement de quatre unités de la centrale nucléaire de Dukovany, de la pratique actuelle internationale et, pas moins important, des derniers résultats de la science et de la recherche. | UN | وهو يعكس ما يقرب من ١٥ سنة من الخبرة في تشغيل أربع مجموعات من معمل دوكوفانــــي للطاقة النووية، والممارسات الدولية الحالية، وأخيرا وليس أقلها شأنا، أحدث اكتشافات العلوم والبحث. |
Ayant plus de 30 ans d’expérience dans ce domaine, l’ONUDI est bien placée pour fournir l’assistance technique requise dans le but non pas de se substituer au marché mais de lui permettre de fonctionner d’une façon équitable et efficace. | UN | واليونيدو، التي اكتسبت أكثر من ٠٣ سنة من الخبرة في هذا الميدان، في وضع جيد يسمح لها بتوفير الدعم التقني اللازم، لا بهدف إحلال محل السوق، وإنما تمكين السوق من اﻷداء بطريقة أكثر إنصافا وكفاءة. |
Vingt ans d'expérience en tant que pays indépendant et que Membre de l'ONU nous ont montré que les principes énoncés dans la Charte demeurent toujours la pierre angulaire des relations entre États. | UN | إن عشرين سنة من الخبرة كدولة مستقلة وكعضو في اﻷمـم المتحدة، بينت لنا أن المبادئ المكرسة في الميثـاق لا تزال حجر الزاوية في العلاقات بين الدول. |
Lou et moi, avons 10 ans d'expérience dans l'industrie du tabac. | Open Subtitles | مثل لوو, لدي 10 سنوات من الخبرة في مجال التبغ |
C'est-à-dire qu'un juge doit être titulaire d'un diplôme de droit, avoir au moins trois ans d'expérience d'un service juridique d'organisme public et être âgé d'au moins 30 ans pour pouvoir exercer la fonction. | UN | ويجب أن يكون القاضي حائزا لشهادة في القانون وأن يكون لديه ما لا يقل عن ثلاث سنوات من الخبرة في العمل في هيئة حكومية في الميدان القانوني وألا يقل عمره عن ٠٣ سنة عند تعيينه قاضيا. |
Ces juges sont tenus d'avoir au moins sept ans d'expérience de pratique en tant que solicitor ou barrister et plus de deux ans d'expérience à titre rémunéré. | UN | ومن المطلوب أن يكون لدى هؤلاء القضاة سبع سنوات من الخبرة على الأقل كمحامي إجراءات أو محامي مرافعة وسنتين إضافيتين من الخبرة المدفوعة الأتعاب. |
Plus de 10 ans d'expérience diplomatique de haut niveau, dans le monde en général, et en Asie et dans le Pacifique en particulier, dans le cadre de l'organisation et du pilotage de grands projets de sécurité. | UN | له أكثر من 10 سنوات من الخبرة الدبلوماسية الدولية الرفيعة المستوى في تنظيم أحداث كبرى ومشاريع أمنية واسعة النطاق على الصعيد العالمي وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
M. Walker a plus de 35 ans d'expérience professionnelle, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. | UN | ولدى السيد ووكر ما يزيد على 35 عاماً من الخبرة المهنية في القطاعين الخاص والعام. |
Quinze ans d'expérience professionnelle aux niveaux régional et international et sur le plan universitaire, judiciaire, gouvernemental et non gouvernemental. | UN | خمسة عشر عاماً من الخبرة الإقليمية والدولية في المجالات الأكاديمية والقضائية والحكومية وغير الحكومية. |
A. Atouts reposant sur plus de 40 ans d'expérience du développement | UN | ألف - مواطن القوة المستندة الى أكثر من ٤٠ عاما من الخبرة في مجال التنمية |
Douze ans d'expérience dans le domaine des conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme | UN | 12 سنة خبرة في مجال اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Même avec 200 ans d'expérience, tu ne sais pas mentir. | Open Subtitles | حتى بعد مئتين عام من الخبرة أنت كاذب سيء |
Il a plus de 16 ans d'expérience dans le domaine de l'environnement et du développement durable et a publié de nombreux écrits sur les questions de l'environnement. | UN | ويتمتع بخبرة تزيد عن 16 عاما في مجال البيئة والتنمية المستدامة وأصدر منشورات كثيرة تتناول قضايا البيئة. |
Tirant parti de nos 50 ans d'expérience dans le domaine de l'éducation, nous demandons aux responsables politiques et aux partenaires de développement d'envisager une approche multisectorielle visant à remédier à l'inégalité des sexes dans l'éducation. | UN | ونحن إذ نستند إلى خبرتنا التي اكتسبناها على مدى 50 عاما من العمل في مجال التعليم، ندعو الشركاء في مجال التنمية إلى النظر في اعتماد نهج متعدد القطاعات لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين في التعليم. |
Fondée en 1979 et pionnière dans le développement de la microentreprise, l'organisation Trickle Up possède plus de trente ans d'expérience lorsqu'il s'agit d'accroître les revenus des ménages très pauvres dans le monde. | UN | وقد تأسس برنامج النض الصاعد في عام 1979 ويعد رائداً في مجال تطوير المشاريع الصغرى، ولديه خبرة تما يزيد على ثلاثة عقود من الخبرة في رفع مستوى دخل أسر معيشية شديدة الفقر حول العالم. |
Crois moi, j'ai 16 ans d'expérience sur le terrain. | Open Subtitles | ثقي بي، لدي 16 سنة من التجربة في الميدان لأكون صريحة، أنا.. |