ويكيبيديا

    "ans en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سنة في عام
        
    • سنوات في
        
    • عاماً في
        
    • عاما في
        
    • سنة عام
        
    • أعوام في
        
    • سنة بحلول عام
        
    • سنة منذ
        
    • العمر في
        
    • سنوات مع
        
    • سنين في
        
    • عشرة في
        
    • سنين بين
        
    • عام في
        
    • سنوات إضافية في
        
    L'âge médian de la population mondiale a augmenté de 3 ans depuis 50 ans, passant de 23,6 ans en 1950 à 26,5 ans en 2000. UN وخلال نصف القرن الماضي، زاد العمر الوسيط للعالم بثلاث سنوات، من 23.6 سنة في عام 1950 إلى 26.5 سنة في عام 2000.
    :: L'espérance de vie à la naissance pour les femmes est passée de 80,4 ans en 2001 à 80,9 ans en 2003; UN :: زاد العمر المتوقع للنساء لدى الولادة من 80،4 سنة في عام 2001 إلى 80،9 سنة في عام 2003؛
    Un Kirghiz de 24 ans du nom de Mirzat Osmonov, qui a vécu quatre ans en esclavage, en est un témoignage. UN وكمثال على ذلك، قضى رجل قيرغيزي يدعى مرزات أوسمونوف، وعمره 24 سنة، أربع سنوات في حالة عبودية.
    Nous connaissons cette épreuve depuis 10 ans en Iraq, où l'ONU a approuvé un plan équitable indiquant ce qui doit être fait. UN وواجهنا ذلك الاختبار لمدة 10 سنوات في العـــراق حيث وافقت الأمم المتحدة على مخطط عادل يحدد ما يجب عمله.
    L'âge moyen des femmes qui devenaient mères pour la première fois était de 27,7 ans en 2002. UN وكان متوسط العمر للنساء اللائي أصبحن أمهات لأول مرة هو 27.7 عاماً في عام 2002.
    Mais Shabir Ahmed Shah, qui, comme Nelson Mandela, a passé 20 ans en prison à cause de son attachement à la liberté, n'a, lui, pas été libéré. UN إن شابير أحمد شاه الذي قضى، مثل نيلسون مانديلا، ٢٠ عاما في السجن بسبب التزامه بالحرية، ما زال سجينا.
    L'espérance de vie à la naissance était de 59 ans en 2005. UN وبلغ متوسط العمر المتوقع للفرد لدى الولادة 59.5 سنة عام 2005.
    Le taux d'analphabétisme des adultes est de 52 % et l'espérance de vie à la naissance est de 48 ans en 2003. UN كما أن معدل الأمية بين الكبار يبلغ 52 في المائة، وقد بلغ العمر المتوقع عند الولادة 48 سنة في عام 2003.
    Pendant la même période, l'âge moyen des femmes qui accouchent est passé de 27,7 ans en 1985 à 30,2 ans en 2005. UN وخلال الفترة ذاتها، ارتفع متوسط سن الإنجاب للمرأة من 27.7 سنة في عام 1985 إلى 30.2 في عام 2005.
    :: L'espérance de vie à la naissance pour les femmes est passée de 80,0 ans en 2001 à 81,8 ans en 2006; UN :: زاد العمر المتوقّع عند الولادة للمرأة من 80 سنة في سنة 2001 إلى 81.8 سنة في عام 2006؛
    L'espérance de vie en 2008 était de 80,9 ans, contre 60 ans en 1965. UN وبلغ متوسط العمر المتوقع 80.9 سنة في عام 2008 مقارنة ﺑ 60 سنة فقط في عام 1965.
    Une augmentation similaire est prévue au cours des 200 prochaines années, si bien que l'âge médian en Europe atteint 50 ans en 2300. UN ويُتوقع حدوث نفس الزيادة خلال الـ 200 عام المقبلة، بحيث يصل متوسط العمر في أوروبا إلى 50 سنة في عام 2300.
    Puis il gagne 5 années supplémentaires pour s'établir à 46 ans en 2300. UN ثم يزيد بمقدار 5 سنوات أخرى ليصل إلى 46 سنة في عام 2300.
    Ce mec-là, il a passé trois ans en taule pour moi. Open Subtitles امضى ثلاث سنوات في السجن لأجلي ولم يقل شيئاً
    Après 3 ans en Autriche, je me sentais enfin bien. Open Subtitles بعد ثلاث سنوات في النمسا شعرت بالراحة اخيرا
    J'aurais pu faire ma médecine. Mais sans passer 4 ans en Amérique du Sud. Open Subtitles أنا لم أرد فقط أن أقضي 4 سنوات في جنوب أمريكا
    Arrêté deux fois auparavant pour motifs religieux. A passé plus de sept ans en prison après son arrestation en 1983. UN سبق اعتقاله مرتين ﻷسباب دينية؛ أمضى ما يزيد على سبع سنوات في السجن بعد اعتقاله في ١٩٨٣.
    Dans une autre affaire, Delara Darabi avait été condamnée pour avoir tué un membre de sa famille lorsqu'elle avait 17 ans, en 2003. UN وثمة قضية أخرى هي قضية ديلارا دارابي، التي أُدينت بقتل أحد أقربائها عندما كان عمرها 17 عاماً في عام 2003.
    L'âge médian est passé de 28 ans en 1950 à 34 ans en 1990. UN وزاد العمر الوسيط من ٢٨ عاما في عام ١٩٥٠ إلى ٣٤ عاما في عام ١٩٩٠.
    L'espérance de vie moyenne est passée de 53 ans en 2002 à 48,5 ans en 2005. UN أما متوسط العمر المتوقع فقد انخفض من 53 سنة عام 2002 إلى 48.5 سنة عام 2005.
    J'ai passé 5 ans en prison, et tu me mens ? Open Subtitles هل أمضيت ٥ أعوام في السجن لكي تكذبي عليّ؟
    En Afrique australe, l'espérance de vie, qui était passée de 44 ans au début des années 50 à 59 ans au début des années 90, devrait retomber à 45 ans en 2010. UN وفي الجنوب الأفريقي، يتوقع أن ينخفض مرة أخرى متوسط العمر المتوقع، الذي ارتفع من 44 سنة في بداية الخمسينات إلى 59 سنة في بداية التسعينات من القرن العشرين، ليصبح 45 سنة بحلول عام 2010.
    En Afrique subsaharienne, l'espérance de vie moyenne est tombée de 50 ans en 1990 à 46 ans aujourd'hui. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تناقص العمر المتوقع عند الولادة من 50 إلى 46 سنة منذ عام 1990.
    Le tribunal a estimé improbable que le père de l'auteur ait laissé celleci dans la famille de sa grandmère à partir de 1990 et pendant cinq ans en considérant qu'il s'agissait là d'une mesure provisoire, et qu'il comptait dès le départ qu'elle le rejoindrait aux PaysBas. UN ورأت المحكمة أن ترك والد صاحبة البلاغ ابنته في عام 1990 لمدة خمس سنوات مع أسرة جدتها لا يمكن أن يعتبر تدبيراً مؤقتاً، كما لا يمكن أن يعتبر أنه كان ينوي منذ البداية إلحاقها به في هولندا.
    Il m'a fallu 5 ans en enfer pour devenir quelqu'un capable d'aller là, dehors. Open Subtitles استغرقت 5 سنين في الأهوال لأغدو مؤهلًا لنضال الشارع.
    :: Pour la garde d'un enfant de moins de trois ans ou d'un enfant invalide de moins de 18 ans en cas de maladie de la mère, ou de toute autre personne qui s'occupe effectivement de l'enfant; UN :: لحضانة طفل دون سن الثالثة أو طفل مُقعد دون سن الثامنة عشرة في حالة مرض الأم، أو مرض أي شخص آخر يُعنى فعلا بالطفل؛
    Non. 5 ans en enfer ont fait ça, 5 ans à s'occuper du pire de cette ville ont fait ça. Open Subtitles كلا، 5 سنين بين براثن الأهوال فعلت ذلك وجهادك أسوأ مجرمي هذه المدينة لـ 5 سنين فعل ذلك.
    L'espérance de vie est passée de 72,9 ans en 2000 à 73,5 ans en 2001. UN ولقد ارتفع متوسط العمر المتوقع من 72.9 عام في سنة 2000 إلى 73.5 عام في سنة 2001.
    La phase du concours, depuis la planification jusqu'à l'inscription des lauréats sur la liste, prend environ deux ans, et l'affectation à des postes vacants de la majorité des lauréats inscrits sur la liste appartenant à la même promotion prend trois ans en moyenne. UN فالجزء الخاص بالامتحان يستغرق نحو سنتين ابتداءً من مرحلة التخطيط إلى غاية إدراج أسماء المرشحين في القائمة، في حين يستغرق تنسيب معظم المرشحين الناجحين المدرجين في قائمة مجموعة السنة نفسها في وظائف شاغرة محددة ثلاث سنوات إضافية في المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد