ويكيبيديا

    "ans et demi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سنوات ونصف
        
    • أعوام ونصف
        
    • سنوات و نصف
        
    • سنوات وستة أشهر
        
    • والنصف
        
    • سنة ونصف السنة
        
    • سنة و نصف
        
    • سنتان و نصف
        
    • سنتين ونصف
        
    • عامان و نصف
        
    • عامان ونصف
        
    • سنتان ونصف
        
    • المنصرمين ونصف العام
        
    • أعوام و نصف
        
    • عاماً ونصف
        
    Mais la guerre traîne maintenant depuis trois ans et demi. UN إلا أن هذه الحرب استمرت ثلاث سنوات ونصف.
    Le lieutenant Jeremiah Kasse a été condamné à quatre ans et demi de prison et destitué pour conduite déshonorante. UN وحُكم على الملازم جيريمياس كاسي بالسجن أربع سنوات ونصف وصرفه من الخدمة العسكرية مع التوبيخ.
    Bien qu'un cessez-le-feu soit en vigueur depuis trois ans et demi, la menace d'une reprise des hostilités plane toujours. UN وبالرغم من وقف إطلاق النار الذي استمر ثلاث سنوات ونصف سنة، لا يزال هناك تهديد باستئنــــاف أعمـــــال العدوان.
    Troisièmement, ma délégation n'est pas en faveur de la proposition tendant à écourter la période de base de sept ans et demi. UN ثالثا، لا يوافق وفدي على الاقتراح بتقصير فترة اﻷساس المحددة بسبعة أعوام ونصف العام.
    Pas même Meryl Streep elle-même pourrait simuler son bégaiement durant trois ans et demi. Open Subtitles ليس حتى ميرل ستريب بنفسها تستطيع تزييف التلعثم لثلاثة سنوات ونصف
    Le non-lieu a été prononcé contre une personne, et les 17 autres ont été déclarées coupables et condamnées à une peine d'emprisonnement allant de six mois à six ans et demi. UN وتم إسقاط التهمة عن شخص واحد، وحكم بإدانة ١٧ شخصا وسجنهم مددا تتراوح من ستة أشهر إلى ست سنوات ونصف.
    Norgye, 23 ans, de Rimpung Dzong, moine au monastère de Rong Jamchen; condamné à 3 ans et demi de prison. UN نورغي، عمره ٣٢ سنة، من دريبونغ زونغ، راهب في دير رونغجمشين؛ حكم عليه بثلاث سنوات ونصف السنة حبس.
    J'en mesure évidemment la difficulté après trois ans et demi passés à Genève. UN وبعد ثلاث سنوات ونصف من وجودي في جنيف، أدرك تماماً مدى صعوبة ذلك.
    Compte tenu de circonstances atténuantes, la cour d'appel a ramené de cinq ans à trois ans et demi d'emprisonnement la peine à laquelle l'auteur avait été condamné. UN وفي ظل الظروف المخففة، خفّضت محكمة الاستئناف العقوبة من السجن خمس سنوات إلى السجن ثلاث سنوات ونصف السنة.
    Je voudrais indiquer rapidement qu'après quatre ans et demi à la tête du gouvernement, nous avons commencé à introduire de profonds changements structurels et sociaux en Bolivie. UN وأود أن أقول بعجالة إنه في غضون أربع سنوات ونصف السنة من الحكم، بدأنا بإحداث تغيير هيكلي واجتماعي عميق في بوليفيا.
    1956 : détenue durant quatre ans et demi dans les geôles en Algérie et en France UN :: 1956: نزيلة في سجون الجزائر وفرنسا لمدة أربع سنوات ونصف
    Trois ans et demi plus tard, avec aide et soutien, elle vit comme les autres et apporte sa part à la collectivité dans laquelle elle vit et travaille. UN وذكرت أنها، بعد ثلاث سنوات ونصف وبمساعدة ودعم، تعيش مثل الناس الآخرين وتسهم في المجتمع المحلي الذي تعيش وتعمل فيه.
    Ce délit était en outre continu, ce qui le rendait punissable d'une peine d'emprisonnement comprise entre trois ans et demi et six ans. UN كما أن الطابع المستمر لهذه الجريمة يجعل صاحبها عرضة لعقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين ثلاث سنوات ونصف وست سنوات.
    Il s'était donc écoulé plus de dix ans et demi depuis la dernière décision d'une juridiction interne. UN وبناء عليه، انقضت على اتخاذ آخر قرار محلي أكثر من عشر سنوات ونصف السنة.
    Ses enfants étaient âgés de 22, 16, 13, 9 ans et 3 ans et demi. UN وكان أولاده يبلغـــون مـــن العمــــر 22 سنـــة، و 16 سنة، و 13 سنة، و 9 سنوات، و 3 سنوات ونصف.
    Par exemple, pour le Comité des droits de l'homme, avec 333 cas en attente, le temps moyen entre enregistrement et décision finale est d'environ trois ans et demi. UN على سبيل المثال، بالنسبة للجنة حقوق الإنسان، ومع وجود 333 قضية معلقة، فإن متوسط التأخر بين التسجيل وصدور القرار بشأن إحدى القضايا يقارب ثلاث سنوات ونصف.
    Il a fallu près de trois ans et demi et le dépôt d'une communication devant le Comité pour que les autorités slovaques se décident seulement à engager des poursuites contre la personne incriminée. UN وأوضح أن مجرد اتهام السلطات السلوفاكية للشخص المسؤول قد تطلب قرابة ثلاثة أعوام ونصف العام وإرسال بلاغ إلى اللجنة.
    Je sors d'une relation de cinq ans et demi, alors je ne cherche rien de sérieux. Open Subtitles انا قطعتُ علاقهٌ طالت 5 سنوات و نصف لذا,انا ابحثُ عن علاقه جاده
    En juin 1995, le tribunal militaire a condamné Kase à quatre ans et demi de prison et l'a renvoyé des forces armées. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، أصدرت المحكمة العسكرية حكما على كاسي بالسجن مدته أربع سنوات وستة أشهر وسرح من الخدمة العسكرية.
    J'avais 2 ans et demi à sa mort, je n'ai pas vraiment de souvenirs d'elle. Open Subtitles كنت في الثانية والنصف حين ماتت لذلك ليس لدي أي ذكريات عنها
    Mme Bhutto est morte du fait d'un jeune homme de 15 ans et demi qui s'est fait sauter à l'explosif près de sa voiture, mais personne ne croit que ce garçon ait agi tout seul. UN وفي حين ماتت السيدة بوتو عندما قام صبي انتحاري عمره 15 سنة ونصف السنة بتفجير متفجراته بالقرب من سيارتها، لا يوجد من يصدّق أن هذا الصبي تصرف بمفرده.
    Oui, je sais que mon dernier emploi date d'il y a dix-hui ans et demi. Open Subtitles نعم , كان الامر كان الامر 18 سنة و نصف منذ اخر عملت عملته
    Commandant, vous n'avez pas volé une seule heure en deux ans et demi. Open Subtitles سيدي، أنت لم تسجل ساعة فضائية واحدة لمدة سنتان و نصف
    Toutes les recrues subissaient un entraînement pendant un minimum de deux ans et demi. UN ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة.
    Deux ans et demi après. Open Subtitles بعد عامان و نصف
    Les deux ans et demi passés ensemble, les promesses faites, Open Subtitles مر عامان ونصف قضيناهما سوياً الوعود التى قطعناها
    En vertu de l'article 13 du Règlement intérieur, le Président de la Commission est élu pour un mandat de deux ans et demi et est rééligible. UN وبمقتضى المادة 13 من النظام الداخلي، انتُخب رئيس اللجنة لفترة مدتها سنتان ونصف ويجوز إعادة انتخابه.
    Lors de la récente réunion du Comité, les ministres avaient pu apprécier les progrès réalisés au cours des deux ans et demi qui s’étaient écoulés depuis le lancement de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وخلال الاجتمـاع اﻷخير للجنـة، أعرب الـوزراء عن تقديرهـم لما أحرز خلال العامين المنصرمين ونصف العام المنصرم من تقدم في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il a fait 5 ans et demi pour trafic de drogue et pour meurtre. Open Subtitles سجن خمسة أعوام و نصف لتهريب المخدرات و القتل غير العمد
    Un délai de plus de treize ans et demi s'est écoulé entre le prononcé du jugement et la saisine du Comité. UN ومن ثَم، فقد مضت فترة تزيد على 13 عاماً ونصف العام بين صدور قرار المحكمة وتقديم البلاغ إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد