ويكيبيديا

    "anstee" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آنستي
        
    • أنستي
        
    • انستي
        
    Je partage ces sentiments et je réitère à Mlle Anstee l'expression de ma reconnaissance pour tout ce qu'elle a fait au service de la paix en Angola. UN وإنني أشاطر أعضاء المجلس هذه المشاعر وأود أن أؤكد من جديد تقديري لخدمات اﻵنسة آنستي من أجل قضية السلم في أنغولا.
    Je suis très reconnaissant à Mme Anstee du travail considérable qu'elle a accompli dans des conditions extrêmement difficiles. UN وإنني أشعر بالامتنان الشديد للسيدة آنستي لما قامت به من أعمال. وقد حققت السيدة آنستي الكثير في ظل أصعب الظروف.
    Mme Anstee est l'unique femme parmi les 25 représentants spéciaux nommés par le Secrétaire général depuis 1945. UN وكانت السيدة آنستي المرأة الوحيدة بين ٢٥ من الممثلين الخاصين الذين عينهم اﻷمين العام منذ عام ١٩٤٥.
    36. Le Président a remercié Mme Anstee de son exposé extrêmement utile et lucide. UN ٣٦ - وشكر الرئيس السيدة مارغريت أنستي على كلمتها الوافية الشافية.
    Mme Margaret Anstee Présidente du colloque Ancienne Représentante spéciale du Secrétaire général pour l'Angola UN السيدة مارغريت أنستي رئيسة الندوة، والممثلة الخاصة السابقة لﻷمين العام ﻷنغولا
    28. Résumant l'idée-force des recommandations, Mme Anstee a dit que le secrétariat de la CNUCED devrait élaborer une politique cohérente de coopération technique dans le contexte général déjà défini par les États membres. UN ٨٢ - وقالت السيدة انستي ملخصة الاتجاه الرئيسي للتوصيات إنه ينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد أن تضع سياسة متماسكة للتعاون التقني ضمن إطار السياسة العامة الذي اعطته فعلا الدول اﻷعضاء.
    La délégation de l'UNITA participant aux pourparlers d'Abidjan a adressé de nouvelles excuses à Mlle Anstee et a rétracté ses propos injurieux. UN وقدم اعتذار آخر الى اﻵنسة آنستي من وفد الاتحاد القومي للاستقلال التام ﻷنغولا الذي يحضر محادثات أبيدجان وجرى سحب الملاحظات التي تنطوي على إساءة.
    Je souhaiterais saisir cette occasion pour exprimer à quel point j'ai apprécié le dévouement de Mme Anstee à la cause de la paix et de la réconciliation en Angola. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديري البالغ للسيدة آنستي على ما أبدته من تفان في خدمة قضية السلم والمصالحة في أنغولا.
    318. Le 30 juin 1993, ma Représentante spéciale, Mme Margaret Anstee, a été remplacée par M. Alioune Blondin Beye. UN ٨١٣ - وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بدأ أليون بلوندين بيي عمله كممثل خاص لي بدلا من مارغاريت آنستي.
    Elle est rentrée le 8 mai 1993 et a informé Mlle Anstee et les délégations d'observateurs qu'elle était autorisée à le parapher tel quel, bien qu'ayant certaines observations à faire sur le texte. UN وعاد الوفد في ٨ أيار/مايو وأبلغ اﻵنسة آنستي ووفود الدول التي لها مركز المراقب أنه ولئن كانت لديه بعض التحفظات على النص فقد أذن له بالتوقيع باﻷحرف اﻷولى على النص بصيغته القائمة.
    30. Dans toute l'histoire des opérations de maintien de la paix, seules deux femmes ont occupé des fonctions de décision à un échelon élevé; il s'agit de Mme Margaret Anstee, Représentante spéciale en Angola (UNAVEM) et de Mme Angela King, Chef de mission puis Représentante spéciale adjointe en Afrique du Sud. UN ٣٠ - وعلى مدى تاريخ حفظ السلم، كان هناك امرأتان فقط على قمة مستوى صنع القرار هما: السيدة مارجريت آنستي الممثلة الخاصة في أنغولا والسيدة انجيلا كينغ رئيسة البعثة في جنوب افريقيا ثم نائبة الممثل الخاص.
    Dans une déclaration faite le 1er mars 1993, Mlle Anstee a regretté qu'il avait fallu prendre cette décision en raison de difficultés logistiques que l'ONU estimait avoir résolues de manière satisfaisante, d'autant plus que cette réunion était d'une importance critique pour obtenir un accord de cessez-le-feu. UN وفي بيان صدر في ١ آذار/مارس ١٩٩٣، أبدت اﻵنسة آنستي أسفها ازاء حتمية اتخاذ هذا القرار بسبب صعوبات سوقية ترى اﻷمم المتحدة أنه قد تم حلها بصورة مرضية، لا سيما وأن هذا الاجتماع كان حاسما للتوصل الى اتفاق بشأن وقف اطلاق النار.
    Je voudrais rendre hommage à tout le personnel, et en particulier à ma Représentante spéciale, Mlle Margaret Joan Anstee, et au général de brigade Michael Nyambuya (Zimbabwe), qui a assumé les fonctions de chef des observateurs militaires de UNAVEM II, et leur donner l'assurance qu'ils jouissent de toute ma confiance et mon admiration. UN وأود أن أشيد بهم جميعا، ولاسيما ممثلتي الخاصة اﻵنسة مارغريت جوان آنستي والعميد ميخائيل نيامبويا )زمبابوي(، الذي كان يعمل كبيرا للمراقبين العسكريين في بعثة التحقق الثانية، وهم يحظون بكامل ثقتي وإعجابي.
    Dans une lettre datée du 4 juin 1993 (S/25883), le Président du Conseil de sécurité m'informait que les membres du Conseil se félicitaient de ma décision et souhaitaient faire savoir à Mlle Margaret Anstee à quel point ils avaient apprécié son courage et le dévouement inlassable dont elle avait fait preuve en qualité de Représentante spéciale pour l'Angola, dans des conditions particulièrement difficiles. UN وقد أبلغني رئيس مجلس اﻷمن، في رسالة (S/25883) مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أن أعضاء مجلس اﻷمن رحبوا بقراري وأبدوا رغبتهم في الاعراب عن تقديرهم لﻵنسة آنستي لما أبدته من شجاعة وتفان لا يعرف الكلل كممثلة خاصة في أنغولا في ظروف تتسم بصعوبة خاصة.
    2. Afin d'aider le Conseil à procéder à son examen de politique générale, le Secrétaire général de la CNUCED a chargé deux consultants indépendants, Mme Margaret Anstee et M. Leelananda de Silva, d'établir un rapport sur les activités de coopération technique de la CNUCED. UN ٢- ومن أجل مساعدة المجلس في اجراء استعراض السياسات المنوط به، أصدر اﻷمين العام لﻷونكتاد تكليفا بوضع تقرير عن التعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد أُسند إلى خبيرين استشاريين مستقلين هما السيدة " مارغريت - آنستي " والسيد " ليلاناندا دي سيلفا " .
    2. Afin d'aider le Conseil à procéder à son examen de politique générale, le Secrétaire général de la CNUCED a chargé deux consultants indépendants, Mme Margaret Anstee et M. Leelananda de Silva, d'établir un rapport sur les activités de coopération technique de la CNUCED. UN ٢- ومن أجل مساعدة المجلس في اجراء استعراض السياسات المنوط به، أصدر اﻷمين العام لﻷونكتاد تكليفا بوضع تقرير عن التعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد أُسند إلى خبيرين استشاريين مستقلين هما السيدة " مارغريت - آنستي " والسيد " ليلاناندا دي سيلفا " .
    Des responsables du Centre s'étaient longuement entretenus avec Mme Anstee et M. de Silva et leurs opinions avaient été dûment prises en considération dans le rapport. UN وقد حظي مركز التجارة الدولية باجتماع موسع مع كل من السيدة مارغريت أنستي والسيد دي سيلفا وسرﱠه أن تكون آراؤه قد أخذت في الحسبان في تقريرهما.
    b) Un examen général des programmes de coopération technique de la CNUCED, sur la base du rapport établi par Mme Margaret Anstee et M. Leelananda de Silva (TD/B/40(2)/14); UN )ب( استعراض للسياسات المتبعة في برامج التعاون التقني لﻷونكتاد، على أساس التقرير المقدم من السيدة مارغريت أنستي والسيد لييلانادا دي سيلفا (TD/B/40(2)/l4)؛
    Dame Margaret Joan Anstee (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) UN السيدة مارجريت جوان أنستي )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية(
    Ce colloque, qui a été présidé par Mme Margaret Anstee, ancienne Secrétaire générale adjointe de l'ONU, a réuni des représentants des services de l'ONU chargés des affaires politiques, des affaires humanitaires et des questions de développement, des institutions spécialisées, des institutions de Bretton Woods, des pays donateurs et d'organisations non gouvernementales, ainsi que des représentants de pays en guerre. UN وحضرها مشتركون من الوحدات السياسية والانسانية واﻹنمائية في اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، ومؤسسات بريتون وودز، والبلدان المانحة، والمنظمات غير الحكومية، وكذلك ممثلون عن المجتمعات التي مزقتها الحرب. وترأست الندوة وكيلة الأمين العام السابقة مارغريت أنستي.
    24. Le Conseil était saisi du rapport intitulé " Coopération technique : Mise en oeuvre de l'Engagement de Carthagène " , établi par Mme Margaret Anstee et M. Leelananda de Silva (TD/B/40(2)/14) à la demande du Secrétaire général de la CNUCED. UN ٤٢ - كان مطروحاً على المجلس تقرير بشأن " التعاون التقني: تنفيذ التزام كرتاخينا " المعد من السيدة مارغريت أنستي والسيد لييلانادا دي سيلفا (TD/B/40(2)/l4) بناء على طلب اﻷمين العام لﻷونكتاد.
    27. Mme Anstee a fait observer que si les principales conclusions et recommandations étaient regroupées dans la section VII, on retrouvait tout au long du rapport des recommandations, qui étaient indiquées en caractères gras. UN ٧٢ - وقالت السيدة انستي إنه بينما وردت الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية في الفرع السابع، فإن التوصيات واردة في مواضع متفرقة من التقرير. وقد حُدﱢدت التوصيات بأنها من النوع الجريء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد