Les pays en développement devaient mettre en place des mécanismes qui rendraient impossible toute transaction avec une entreprise transnationale ayant des antécédents de corruption, et les pays développés devraient eux aussi prendre des mesures pertinentes. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تنشئ آلية تمنع التعامل مع الشركات عبر الوطنية التي لديها سوابق في الفساد، وينبغي للبلدان المتقدمة أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسالة. |
Les banques doivent être plus attentives aux antécédents de l'entreprise. | UN | وينبغي أن تركز المصارف تركيزاً أكبر على سوابق الشركة. |
On continue d'enquêter sur les antécédents de tous les auteurs de détournement d'avions. | UN | ولا تزال التحقيقات جارية في خلفيات كل مختطفي الطائرات. |
antécédents de maladie mentale, des arrestations pour exhibitions et comportement obscène, trouble à l'ordre public. | Open Subtitles | تاريخ من المرض العقلي، اعتقل مسبقاً على جريمة دعارة، والشغب العام ... |
Des vérifications sont effectuées, pour des raisons de sécurité, quant aux antécédents de tout demandeur, et tout soupçon donne lieu à l'ouverture d'une enquête sur l'intéressé. | UN | ويُجرى، لأغراض أمنية، التدقيق في ماضي مقدمي الطلبات، وإذا اشتُبه بأي منهم يُجرى التحقيق بشأن هوية الشخص المعني. |
J'ai vérifié les antécédents de Scotty Wandell et il aurait été cité à comparaître pour vagabondage. | Open Subtitles | لقد قمت بعملية تاكد من خلفية سكوتي واندل ويبدو انه استدعي للمحكمة بسبب التشرد .. |
Le soutien des pouvoirs publics est également requis pour aider les pauvres à acquérir des antécédents de crédit. | UN | ويعتبر الدعم من القطاع العام أيضا ضروريا لمساعدة السكان الذين يعيشون في فقر على تكوين سجل ائتماني لهم. |
Je parcours les antécédents de toutes les personnes travaillant au bowling. | Open Subtitles | أنا أقوم بإجراء فحص لخلفيّة كلّ شخصٍ يعمل في صالة البولينغ. |
C'est grâce à une amélioration des contrôles des antécédents de tous les agents de la sécurité par la Section de la sécurité et de la sûreté qu'il a été possible de mettre au jour cette tromperie. | UN | وقد تم التعرف على هذه الوثائق المزورة المقدمة نتيجة قيام إدارة شؤون السلامة والأمن بتحسين التحريات عن خلفية المرشحين فيما يخص جميع موظفي الأمن. |
Des antécédents de violence à l'encontre d'un groupe peuvent laisser présager de nouveaux épisodes de répression ou de représailles contre d'anciens oppresseurs. | UN | إن وجود سوابق بالعنف ضد فئة معينة قد يُنذر بتجدد أعمال القمع أو العمليات الوقائية الموجهة ضد ظالمين سابقين. |
De quelle partialité parle le défenseur du terroriste Posada Carriles lorsque les antécédents de son client parlent d'eux-mêmes? | UN | وعن أي انحياز يتحدث محامي الإرهابي بوسادا كاريلس، في الوقت الذي لا تحتاج فيه سوابق موكليه المتهمين إلى أي دليل؟ |
Les pays en développement devaient mettre en place des mécanismes qui rendraient impossible toute transaction avec une entreprise transnationale ayant des antécédents de corruption, et les pays développés devraient eux aussi prendre des mesures pertinentes. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تنشئ آلية تمنع التعامل مع الشركات عبر الوطنية التي لديها سوابق في الفساد، وينبغي للبلدان المتقدمة أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسالة. |
De nouvelles mesures de prévention à l'égard des utilisateurs d'armes à feu ont été adoptées, y compris l'interdiction de délivrer un permis de port d'armes aux personnes ayant des antécédents de violence conjugale. | UN | واعتُمِدت تدابير وقائية جديدة لمستخدمي الأسلحة النارية، بما في ذلك حظر ترخيصها لأشخاص لهم سوابق في العنف العائلي. |
Des outils de cambriolage. Kern avait des antécédents de cambriolage. | Open Subtitles | كسر في العتاد كيرن لدية عدة سوابق في عمليات السطو |
Et j'ai fini de vérifier les antécédents de chaque personne présente au mariage. | Open Subtitles | وقد انتهيت من أمر تفقد خلفيات جميع من كانوا بالحفل |
Et je vais faire une vérification des antécédents de tout le monde dans cet immeuble, y compris cette fourbe de sept ans à côté. | Open Subtitles | وسأقوم بالتحقيق في خلفيات جميع من يقطن في هذه البناية بما في ذلك الولد صاحب سبع سنوات من الشقة المجاورة |
Depuis juillet 1998, le GIP a vérifié les antécédents de 559 policiers nouvellement recrutés dans la Fédération. | UN | ومنذ تموز/يوليه ١٩٩٨، أجرت قوات الشرطة الدولية تحريات عن خلفيات ٥٥٩ من ضباط الشرطة المعينين حديثا في الاتحاد. |
Les 5 premiers meurtres semblent être des meurtres d'opportunité, mais toutes les victimes ont un casier ou des antécédents de violence. | Open Subtitles | جرائم القتل الأولى تظهر و كأنها عن طريق مهارات منتهزة ولكن جميع الضحايا لديهم سجلات جنائية أو تاريخ من العنف المنزلي. |
Savez-vous s'il y a de quelconques antécédents de SEP dans votre famille ? | Open Subtitles | أعرف إذا كان لديك تاريخ من التصلب في عائلتك |
Une gentille fille de la campagne comme toi, pas d'antécédents de violence, que des bonnes notes, pas de casier, quelques amendes pour excès de vitesse. | Open Subtitles | فتاة مزارع لطيفة مثلك بدون أي تاريخ من العنف مستقيمة بلا سوابق بمخالفتين للسرعة فقط |
C'est juste que... vous devez admettre c'est délicat compte tenu des antécédents de votre famille. | Open Subtitles | ..ولكن عليك أن تعترف بحساسية الموقف بالنظر إلى ماضي أسرتك |
Avant de vous engager dans le mariage, vérifiez les antécédents de la mariée. | Open Subtitles | قبل أن تأخذ قرار الزواج... تحقق من خلفية العروس. |
Tels sont les antécédents de celui qu'on prétend présenter comme un champion des causes humanitaires. | UN | وهذا هو سجل فرد يريد اﻵن أن يصور نفسه على أنه نصير القضايا اﻹنسانية. |
Je parcours les antécédents de toutes les personnes travaillant au bowling. | Open Subtitles | أنا أقوم بإجراء فحص لخلفيّة كلّ شخصٍ يعمل في صالة البولينغ. |
C'est grâce à une amélioration des contrôles des antécédents de tous les agents de la sécurité par la Section de la sécurité et de la sûreté qu'il a été possible de mettre au jour cette tromperie. | UN | وقد تم التعرف على هذه الوثائق المزورة المقدمة نتيجة قيام إدارة شؤون السلامة والأمن بتحسين التحريات عن خلفية المرشحين فيما يخص جميع موظفي الأمن. |
Des antécédents de rassemblements politiques inquiétants, mais c'est tout. | Open Subtitles | بعض السوابق في مسيرات سياسية ولكن هذا كل شيء |