ويكيبيديا

    "antérieur ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السابق أو
        
    • السابقة أو
        
    • سابق أو
        
    Cela a d'autant plus de sens lorsque de nombreux membres du pouvoir judiciaire ont été directement impliqués dans le processus antérieur ou ont manqué à leurs obligations par crainte de représailles. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة عندما تكون قطاعات عريضة من الجهاز القضائي قد شاركت مباشرة في النظام السابق أو توقفت عن الوفاء بالتزاماتها خشية تعرضها لأفعال انتقامية.
    Étant donné la définition et la nature des crimes relevant de la compétence de la Cour et sous réserve des dispositions du paragraphe 4 de l'article 69, les Chambres n'admettent aucune preuve relative au comportement sexuel antérieur ou postérieur d'une victime ou d'un témoin. UN في ضوء تعريف وطبيعة الجرائم الخاضعة للاختصاص القضائي للمحكمة، ورهنا بأحكام الفقرة 4 من المادة 69، لا تقبل الدائرة أدلة على السلوك الجنسي السابق أو اللاحق للضحية أو الشاهد.
    Étant donné la définition et la nature des crimes relevant de la compétence de la Cour et sous réserve des dispositions du paragraphe 4 de l'article 69, les Chambres n'admettent aucune preuve relative au comportement sexuel antérieur ou postérieur d'une victime ou d'un témoin. UN في ضوء تعريف وطبيعة الجرائم الخاضعة للاختصاص القضائي للمحكمة، ورهنا بأحكام الفقرة 4 من المادة 69، لن تقبل الدائرة أدلة على السلوك الجنسي السابق أو اللاحق للمجني عليه أو الشاهد.
    Pour le compte spécial du Service des bâtiments, l'annulation d'engagements de l'exercice antérieur ou les économies réalisées sur ces engagements sont créditées sur le compte spécial pendant l'exercice en cours. UN وبالنسبة للحساب الخاص لخدمات إدارة المباني، تضاف الوفورات من الالتزامات الخاصة بالفترة السابقة أو إلغاءات تلك الالتزامات إلى الحساب الخاص في الفترة الجارية.
    Qu'au terme du congé maternité, elle doit occuper à nouveau son emploi antérieur ou un emploi analogue comportant une rémunération au moins équivalente ; UN `5` تستعيد المرأة، في أعقاب إجازة الأمومة، وظيفتها السابقة أو تعين في وظيفة مماثلة تخولها أجراً يعادل على الأقل الأجر الذي كانت تتقاضاه؛
    Le Règlement de procédure et de preuve de la Cour pénale internationale stipule en outre qu'aucun élément de preuve fondé sur le comportement sexuel antérieur ou ultérieur de la victime ou du témoin n'est recevable. UN كما تنص المحكمة الجنائية الدولية على عدم قبول أي دليل سابق أو لاحق بشأن السلوك الجنسي للضحية أو الشاهد.
    Étant donné la définition et la nature des crimes relevant de la compétence de la Cour et sous réserve des dispositions du paragraphe 4 de l'article 69, les Chambres n'admettent aucune preuve relative au comportement sexuel antérieur ou ultérieur d'une victime ou d'un témoin. UN على ضوء تعريف وطبيعة الجرائم الخاضعة للاختصاص القضائي للمحكمة، ورهنا بأحكام الفقرة 4 من المادة 69، لن تقبل الدائرة أدلة عن السلوك الجنسي السابق أو اللاحق للمجني عليه أو الشاهد.
    Étant donné la définition et la nature des crimes relevant de la compétence de la Cour et sous réserve des dispositions du paragraphe 4 de l'article 69, les Chambres n'admettent aucune preuve relative au comportement sexuel antérieur ou postérieur d'une victime ou d'un témoin. UN في ضوء تعريف وطبيعة الجرائم الخاضعة للاختصاص القضائي للمحكمة، ورهنا بأحكام الفقرة 4 من المادة 69، لا تقبل الدائرة أدلة على السلوك الجنسي السابق أو اللاحق للضحية أو الشاهد.
    Au terme dudit congé, elle doit occuper à nouveau son emploi antérieur ou un emploi analogue comportant une rémunération au moins équivalente (art. 6). UN وفي نهاية هذه الإجازة، يجب أن تستعيد عملها السابق أو عملا مماثلا بأجر مساوٍ على أقل تقدير (المادة 6).
    La situation tient à un certain nombre de résolutions, règles et règlements provisoires qui ont été repris du système antérieur ou adoptés durant la guerre. UN والوضع القائم حالياً هو نتيجة عدد من القرارات والقواعد والأنظمة المؤقتة التي اعتُمدت بصيغتها المستمدة من النظام السابق أو التي وُضعت خلال فترة الحرب.
    d) La crédibilité, l'honorabilité ou la disponibilité sexuelle d'une victime ou d'un témoin ne peut en aucun cas être inférée de leur comportement sexuel antérieur ou postérieur. UN (د) لا يمكن استنتاج مصداقية المجني عليه أو الشاهد أو طبعه أو نزوعه إلى قبول الجنس من الطبيعة الجنسية للسلوك السابق أو اللاحق للمجني عليه أو الشاهد.
    d) La crédibilité, l'honorabilité ou la disponibilité sexuelle d'une victime ou d'un témoin ne peut en aucun cas être inférée de leur comportement sexuel antérieur ou postérieur. UN (د) لا يمكن استنتاج مصداقية الضحية أو الشاهد أو طبعه أو نزوعه إلى قبول الجنس من الطبيعة الجنسية للسلوك السابق أو اللاحق للضحية أو الشاهد.
    Les questions à l'examen comprennent notamment les critères et justificatifs de domiciliation pour l'admission au suffrage ainsi que la détermination de la localité où les électeurs peuvent voter (lieu de résidence antérieur ou lieu de résidence actuel). UN وتشمل المسائل قيد النظر المعايير اﻹثباتية والسكنية المتعلقة بمنح حق التصويت والموقع الذي يمكن أن يدلي فيه المقترعون بأصواتهم )محل اﻹقامة السابق أو الحالي(.
    d) La crédibilité, l'honorabilité ou la disponibilité sexuelle d'une victime ou d'un témoin ne peut en aucun cas être inférée de leur comportement sexuel antérieur ou postérieur. UN (د) لا يمكن استنتاج مصداقية الضحية أو الشاهد أو طبعه أو نزوعه إلى قبول الجنس من الطبيعة الجنسية للسلوك السابق أو اللاحق للضحية أو الشاهد.
    d) La crédibilité, l'honorabilité ou la disponibilité sexuelle d'une victime ou d'un témoin ne peut en aucun cas être inférée du comportement sexuel antérieur ou ultérieur de la victime ou du témoin. UN (د) لا يمكن استنتاج مصداقية المجني عليه أو الشاهد أو طبعه أو نزوعه إلى قبول الجنس من الطبيعة الجنسية للسلوك السابق أو اللاحق للمجني عليه أو الشاهد.
    i) Économies réalisées sur les engagements de dépenses de l'exercice biennal antérieur ou par l'annulation de ces engagements UN (ط) الوفورات من الالتزامات المعقودة في فترة السنتين السابقة أو من الغاء هذه الالتزامات
    h) Économies réalisées sur les engagements de dépenses de l'exercice biennal antérieur ou par l'annulation de ces engagements UN (ح) الوفورات المحققة من الالتزامات الناشئة من فترة السنتين السابقة أو الغاء هذه الالتزامات
    7. Les anciens membres des structures militaires contraints de quitter leurs fonctions en raison du conflit civil et ayant exprimé le désir de continuer leur service seront, sur la recommandation de la Commission centrale mixte de supervision, réintégrés à leur grade antérieur ou à un grade équivalent. UN ٧ - وبناء على توصية من مجلس الاستعراض المشترك، يعاد اﻷعضاء السابقون في هياكل السلطة الحكومية، الذين اضطرهم الصراع المدني إلى ترك مراكزهم والذين أبدوا الرغبة في مواصلة الخدمة، إلى مناصبهم السابقة أو ما يعادلها.
    Ça pourrait venir d'un accident antérieur ou d'une altercation avec un de ses potes. Open Subtitles يمكن أن يكون من حادث سابق أو من صراع في أحد حفلاته.
    Au sens juridique, ce terme est également utilisé lorsqu'un paiement en nature doit être effectué, notamment lorsque des biens ou des marchandises doivent être livrés pour s'acquitter d'un engagement antérieur ou à titre de réparation. UN وفي المصطلحات القانونية، تستخدم هذه الكلمة أيضاً للدلالة على دفعة عينية مستحقة، وخاصة عندما يتعين تسليم بضائع أو سلع وفاء بالتزام سابق أو على سبيل التعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد