À la suggestion du représentant du pays hôte, la Plénière a décidé que ces décisions dans leur ensemble seraient dénommées < < Consensus d'Antalya > > . | UN | وقرر الاجتماع العام تسمية تلك المقررات في مجموعها ' ' توافق أنطاليا``. |
Portable d'Emma Peter, 16 ans, dernière localisation à Antalya, il y a 5 heures | Open Subtitles | الهاتف الخليوي .. لأيما بيتيرز تبلغ من العمر 16 عاماً آخر أتصال له في أنطاليا تركيا منذ خمس ساعات |
Son visa étudiant a été annulé, et il a été renvoyé immédiatement chez lui à Antalya. | Open Subtitles | و تم ألغاء تأشيرته كطالب و قد أعيد مباشرة الى بلده أنطاليا |
Nous remercions chaleureusement la Turquie d'avoir accueilli le Sommet à Antalya. | UN | ونعرب عن شكرنا الحار لكرم ضيافة تركيا لاستضافتها مؤتمر قمة اﻷناضول. |
Nous avons également accueilli avec satisfaction le projet de proposition soumis par la Turquie lors du Sommet d'Antalya et nous invitons les Ministres des affaires étrangères à n'épargner aucun effort pour mener à bien leurs travaux sur ce document avant la fin de 1999. | UN | ورحبنا أيضا بمشروع الاقتراح المقدم من تركيا إلى مؤتمر قمة اﻷناضول بدعوة وزراء الخارجية لبذل كل جهد ممكن ﻹنهاء العمل بشأن هذه الوثيقة قبل نهاية عام ١٩٩٩. |
Monty, que notre agent local nous attende à l'aéroport d'Antalya. | Open Subtitles | مونتي .. أطلب من عنصر التحقيقات الفدرالية في السفارة الأميركية في تركيا أن يلاقينا على أرض مطار أنطاليا |
Il semblerait que le passeport d'Emma a été scanné à l'aéroport d'Antalya il y a 12 heures | Open Subtitles | يبدو كأن جواز أيما قد تم مسحها رقميا في مطار أنطاليا قبل 12 ساعة |
Votre FBI vient à l'instant de débarquer dans l'appartement d'Emir à Antalya. | Open Subtitles | مكتب تحقيقاتكِ الفدرالي اقتحموا شقة أمير لتوهم في أنطاليا |
Toute cette histoire pour amener Emma à Antalya semble trop élaborée pour le trafic sexuel, tu crois pas ? | Open Subtitles | جاك كل هذا التخطيط من أجل أستدراج أيما للمجئ الى أنطاليا يبدو الأمر غاية في التعقيد لممارسة الأتجار بالجنس .ألا |
Cette initiative, dite opération Topaz, a été lancée lors d'une réunion tenue à Antalya, en octobre 2000, à l'invitation du Gouvernement turc. | UN | وقد استهلت هذه المبادرة، التي تسمى عملية توباز، في اجتماع استضافته حكومة تركيا في أنطاليا في تشرين الأول/أكتوبر2000. |
Deuxième session de la Plénière, Antalya | UN | الدورة الثانية لاجتماع العام، أنطاليا |
Affirmant l'intérêt des sommets des chefs d'État des pays de langue turcique et des déclarations adoptées aux précédents sommets, y compris la Déclaration d'Antalya adoptée au Sommet tenu en 2006 dans la République turque, | UN | وتأكيدا منهم لفائدة مؤتمرات القمة لرؤساء البلدان الناطقة بالتركية وأحكام الإعلانات المعتمدة في مؤتمرات القمة السابقة، ومنها إعلان أنطاليا الذي اعتمد في مؤتمر القمة المعقود بجمهورية تركيا في عام 2006، |
88. Un rigoureux dispositif de sécurité a été mis en place dans le port d'Antalya où était ancré le Mavi Marmara; tous les articles embarqués sur ce navire ont été contrôlés. | UN | 88- وأحاط بمافي مرمرة أمن صارم في ميناء أنطاليا وفحصت جميع البضائع التي نقلت على متنها. |
Les gouvernorats d'Antalya, d'Aydin et de Mugla ont été autorisés à permettre à quiconque d'accomplir des rites et des services religieux dans des églises historiques après leur restauration par le Ministère de la culture. | UN | وأُذن لمحافظات أنطاليا وأيدين وموغلا بالسماح للجميع باستخدام الكنائس الأثرية لأغراض العبادة وإقامة الشعائر الدينية، بعد ترمميها من قِبل وزارة الثقافة. |
Document final du Séminaire d'Antalya pour la région de l'Asie centrale et du Caucase sur la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée | UN | الوثيقة الختامية لحلقة أنطاليا التدريبية الإقليمية لآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
4. Prend note avec appréciation des résultats du premier tour de négociations commerciales qui s'est déroulé à Antalya (Turquie), d'avril 2004 à avril 2005; | UN | 4 - يسجل مع التقدير نتائج الجولة الأولى من المفاوضات التجارية التي عقدت في أنطاليا بتركيا من نيسان/أبريل 2004 إلى نيسان/أبريل 2005؛ |
La Commission coréenne de la concurrence a aussi participé à une conférence d'Asie orientale sur le droit et les politiques de la concurrence qui a eu lieu à Bogor (Indonésie) et à la cinquième Conférence d'examen des Nations Unies tenue à Antalya (Turquie). | UN | كما شاركت اللجنة الكورية للتجارة النزيهة في مؤتمر شرق آسيا بشأن قانون وسياسات المنافسة الذي عُقد في بوغور بإندونيسيا، وفي مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي الخامس الذي عقد في أنطاليا بتركيا. |
Nous devons tout faire pour nous assurer que les avantages de la croissance et de la prospérité soient partagés par les citoyens partout dans le monde. À Antalya, nous allons discuter de la manière dont nous pouvons coordonner nos efforts avec le nouvel Agenda 2030 pour le Développement Durable et renforcer notre engagement vis-à-vis des pays en développement à faibles revenus. | News-Commentary | ولا يجوز للشمولية أن تتوقف عند حدود مجموعة العشرين. بل يتعين علينا أن نعمل من أجل ضمان تقاسم فوائد النمو والازدهار بين الناس في مختلف أنحاء العالم. وسوف نناقش في أنطاليا كيف يمكننا ضبط جهودنا مع أجندة التنمية المستدامة الجديدة حتى عام 2030 وزيادة مشاركتنا مع البلدان النامية المنخفضة الدخل. |
Du 12 au 15 décembre, nous accueillerons, à Antalya, la septième réunion du Groupe de travail multilatéral du Moyen-Orient sur les réfugiés. | UN | إننا سنستضيف في اﻷناضول في الفترة من ١٢ إلى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر الاجتماع السابع للفريق العامل المتعدد اﻷطراف للشرق اﻷوسط المعني باللاجئين. |
Nous, chefs de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est — M. Momir Bulatović, M. Branko Crvenkovski, M. Ivan Kostov, M. Costas Simitis, M. Radu Vasile et M. Mesut Yilmaz — nous sommes réunis à Antalya les 12 et 13 octobre 1998. | UN | نحـن رؤسـاء حكومـات بلــدان جنوب شــرق آسيـا، السيـد مومير بولاتوفيتش والسيد برانكو سرافانكوفسكي والسيد إيفان كوستوف والسيد كوستاس سيميتس والسيد رادو فاسيلي والسيد مسعود يلمظ اجتمعنا في اﻷناضول في يومي ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Certains des cas de disparition signalés ont eu lieu à Antalya, à Izmir et à Istanbul. | UN | ووقعت بعض حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها في انتاليا وإزمير واسطنبول. |