Kouango serait utilisée par des groupes anti-balaka de Bangui comme base à partir de laquelle ils lancent des attaques contre Bambari, Grimari et Ngakobo. | UN | ويُقال إن كوانغو كان يستخدمها في السابق جماعات أنتي بالاكا من بانغي كمنطلق لشن هجمات على بامباري وغديماري ونغاكوبو. |
Les combattants musulmans de ces localités sont opposés au désarmement et au cantonnement car ils craignent les attaques des anti-balaka. | UN | إذ يعارض المقاتلون المسلمون في هذه الأماكن نـزع السلاح وإعادة التجميع خوفا من هجمات أنتي بالاكا. |
Il continue néanmoins d'enquêter sur les réseaux de contrebande qui fournissent des munitions de chasse aux groupes anti-balaka. | UN | ومع ذلك، ما زال الفريق يحقق في شبكات تهريب ذخائر الصيد إلى جماعات أنتي بالاكا. |
Cependant, les anti-balaka se seraient révélés plus meurtriers, causant à leur tour des violations des droits de l'homme sans précédent dans le pays. | UN | ولكنه اتضح أن مناهضي بالاكا أشد فتكاً، حيث تسببوا بدورهم في انتهاكات لحقوق الإنسان لا عهد للبلد بها. |
Joachim Kokaté et Wénézoui demeurent d'importants rivaux de Ngaïssona dans ses fonctions de représentant principal du mouvement anti-balaka. | UN | 71 - ولا يزال جواكيم كوكاتي وفينيزوي منافسَين قويين لنغايسونا بصفته الممثل الرئيسي لحركة أنتي بالاكا. |
Un groupe moins important a également cherché à s'assurer une représentation politique au sein du mouvement anti-balaka. | UN | 74 - وسعَت مجموعة صغيرة أيضاً إلى تأمين تمثيل سياسي لها داخل حركة أنتي بالاكا. |
Plusieurs organisations connaissant bien les conditions de sécurité qui règnent en République centrafricaine considèrent qu'il est le chef militaire le plus influent des anti-balaka. | UN | وترى عدة منظمات على معرفة جيدة بالحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى أنه أكثر القادة العسكريين نفوذاً في حركة أنتي بالاكا. |
Il a aussi découvert des cas de contrebande de munitions de chasse dans des zones où les groupes anti-balaka sont actifs. | UN | كذلك، حدد الفريق حالات تهريب لذخيرة بنادق الصيد في المناطق التي تعمل فيها المجموعات التابعة لحركة أنتي بالاكا. |
On estime que les anti-balaka ne possèdent pas plus d'une douzaine de véhicules en tout. | UN | ويقدَّر أن العدد الإجمالي للمركبات الموجودة في حوزة أنتي بالاكا لا يتعدى اثنتي عشرة مركبة. |
Après Damara, un groupe anti-balaka, qui avait attaqué le convoi, a été repoussé par la MISCA. | UN | وبعد دامارا هاجمت جماعة تابعة لحركة أنتي بالاكا القافلة، وردّ أفراد البعثة عليها وأبعدت المهاجمين. |
Le Groupe d'experts a recensé au moins 168 exécutions de civils, dont cinq enfants, commises par divers groupes anti-balaka. | UN | ووثق الفريق مقتل ما لا يقل عن 168 مدنيا، منهم خمسة أطفال، على يد جماعات مختلفة تابعة لحركة أنتي بالاكا. |
Le Groupe d'experts a reçu de multiples informations selon lesquelles les forces de la MISCA auraient pris pour cible des commandants anti-balaka. | UN | وتلقى الفريق تقارير متعددة عن قيام بعثة الدعم الدولية باستهداف قادة أنتي بالاكا. |
Depuis le 5 décembre 2013, les affrontements directs entre les ex-Séléka et les forces anti-balaka ont été rares, mais les deux groupes armés, en particulier les anti-balaka, n'ont cessé de prendre les civils pour cible. | UN | وقد وقعت مواجهات شرسة مباشرة قليلة بين قوات تحالف سيليكا السابق وقوات أنتي بالاكا منذ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013، ولكن الجماعتين المسلحتين كلتيهما، وبخاصة الأنتي بالاكا، استهدفتا باستمرار المدنيين. |
Dans le domaine politique, Ngaïssona a réussi à mettre à l'écart l'ancien Ministre de la jeunesse et des sports, Léopold Narcisse Bara, qui représentait officiellement les anti-balaka dans le premier gouvernement de transition, après avoir contesté sa légitimité pendant des mois. | UN | 70 - على الصعيد السياسي، نجح نغايسونا في تهميش الوزير السابق للشباب والرياضة، ليوبولد نارسيس بارا، الذي كان يمثل رسميا حركة أنتي بالاكا في أول حكومة انتقالية، بعد أن طعن في شرعيته على مدى عدة أشهر. |
< < Andilo > > est actuellement le chef militaire le plus énigmatique, craint et puissant des anti-balaka. | UN | 79 - وأنديلو هو حالياً أكثر القادة العسكريين غموضاً وقوة وإثارةً للخشية في حركة أنتي بالاكا. |
Le Groupe d'experts a noté qu'à cette époque, le groupe anti-balaka basé à Cantonnier contrôlait les activités de contrebande au nord et au sud de l'axe principal ainsi que la livraison de munitions aux autres groupes anti-balaka dans le pays. | UN | ولاحظ الفريق حينئذ أن جماعة أنتي بالاكا الموجود مقرها في كانتونييه كانت تسيطر على أنشطة التهريب شمال وجنوب الطريق الرئيسية فضلا عن إمداد جماعات أخرى من أنتي بالاكا في البلد بالذخيرة. |
Deux membres du Groupe d'experts qui se trouvaient au même endroit ont pu négocier avec les éléments anti-balaka, de sorte que les véhicules ont été autorisés à poursuivre leur chemin sans autre encombre. | UN | وتصادف وجود خبيرين من الفريق في نفس الموقع، تمكّنا من التحدث إلى عناصر أنتي بالاكا. وسُمح للشاحنات بالمرور دون أن تتعرض إلى حادثة أخرى. |
Les menaces des anti-balaka et des ex-Séléka pèsent encore dans la capitale et dans l'arrière-pays. | UN | ولا تزال تهديدات مناهضي بالاكا وعناصر سيليكا السابقة قائمة في العاصمة وفي المناطق الداخلية للبلد. |
La menace que représentent les anti-balaka et les ex-Séléka continue de peser sur la capitale et le reste du territoire national. | UN | ولا تزال تهديدات مناهضي بالاكا وعناصر سيليكا السابقة قائمة في العاصمة وفي باقي مناطق الإقليم الوطني. |
Certains, comme Léonard Bakongo à Guen et Grégoire Moussa à Sasele, occupaient également des fonctions de commandement au sein des anti-balaka. | UN | وبعضهم، مثل ليونارد باكونغو في غون وغريغوار موسى في ساسيل، يعملون أيضا قادة محليين لحركة المتصدِّين لحمَلة السواطير. |
Selon ce même rapport, d'autres communautés musulmanes (entre autres, Bodora et Ouham-Bac) auraient été la cible d'attaques des anti-balaka. | UN | ويفيد التقرير نفسه بأن مجتمعات إسلامية أخرى (منها على سبيل المثال، بودورا وأوهام - باك) كانت هدفاً للهجمات التي شنها مناهضو بالاكا. |
Le Groupe d'experts a notamment recueilli des informations montrant que la Coordination nationale des libérateurs du peuple centrafricain (CLPC) de Patrice Édouard Ngaïssona, également connue sous le nom de Mouvement des patriotes anti-balaka, ainsi que des groupes anti-balaka de Bangui jusque-là inconnus, participent directement aux affrontements à Batangafo, Bambari et Boda (voir par. 201, 202 et 215 et annexe 63). | UN | ويجدر بالذكر أن الفريق جمع معلومات تبين أن هيئة التنسيق الوطنية لمحرري شعب أفريقيا الوسطى التابعة لباتريس إدوارد نغيسونا، المعروفة أيضا باسم حركة الوطنيين المتصدين لحملة السواطير (أنتي بالاكا) فضلاً عن جماعات غير معروفة تابعة لأنتي بالاكا من بانغي، ضالعة بشكل مباشر في النـزاعات القائمة في باتانغوفو، وبامباري وبودا. |
64. En plus de leur travail de mineurs ou de collecteurs, les anti-balaka proposaient leur protection aux négociants de diamants des centres urbains en échange de fonds. | UN | 64 - وإلى جانب العمل في المناجم وجمع الماس، يسعى المتصدِّون لحمَلة السواطير إلى توفير الحماية مقابل الحصول على أموال من تجار الماس في المراكز الحضرية. |
Les milices anti-balaka et leurs sympathisants ont pris pour cible la population musulmane, contraignant des milliers de personnes à fuir la République centrafricaine et intensifiant considérablement les effets de la crise sur les pays voisins. | UN | ونجم عن استهداف الميليشيات المناهضة لبالاكا والمتعاطفين معها للمسلمين فرارُ الآلاف من الأشخاص من جمهورية أفريقيا الوسطى، مما زاد بصورة كبيرة من أثر الأزمة على البلدان المجاورة. |