Point 6 : Analyse des questions d'accès aux marchés auxquelles sont confrontés les pays en développement : incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires | UN | البند 6: تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
des mesures antidumping et des mesures compensatoires | UN | أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
les pays en développement : incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires | UN | أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
Réunion d'experts sur les incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires | UN | اجتماع الخبراء المعني بإجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية |
INCIDENCES DES MESURES antidumping et des mesures compensatoires | UN | أثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية |
Point 3 : Incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires sur le commerce des États membres, en particulier des pays en développement | UN | البند 3: تأثير الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية على تجارة الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية |
en développement : incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires | UN | تأثير تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
des mesures antidumping et des mesures compensatoires | UN | المعني بتدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية التابع للأونكتاد |
6. Analyse des questions d'accès aux marchés auxquelles sont confrontés les pays en développement : incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires | UN | 6- تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
Les débats devraient contribuer à la formation d'un consensus sur les incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires, en vue d'améliorer les conditions d'accès aux marchés pour les pays en développement. | UN | ويتوقع أن تسهم المناقشة في بناء توافق في الآراء حول أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية بغية تحسين شروط وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
6. Analyse des questions d'accès aux marchés auxquelles sont confrontés les pays en développement: incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires | UN | 6- تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
Point 6 de l'ordre du jour: Analyse des questions d'accès aux marchés auxquelles sont confrontés les pays en développement: incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires | UN | البند 6- تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
11. La Commission sera saisie des conclusions et recommandations de la Réunion d'experts sur les incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires. | UN | 11- سيكون معروضاً على اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال حصيلة اجتماع الخبراء بشأن أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية. |
Certains experts ont noté que la panoplie des mesures prises avait évolué et que les gouvernements, en particulier dans les pays développés, privilégiaient d'autres types de mesure, notamment des mesures antidumping et des mesures compensatoires ainsi que des politiques stratégiques relatives au commerce et à l'investissement, pour atteindre des objectifs analogues. | UN | فلاحظ بعض الخبراء أن الجمع بين السياسات قد تغير وأن الحكومات، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، تعتمد اعتماداً متزايداً على تدابير أخرى، مثل تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية والسياسات الاستراتيجية في مجال التجارة والاستثمار، بهدف تحقيق أهداف مماثلة. |
19. Au sujet des incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires, le représentant a déclaré que de nombreux membres de l'Union européenne souscrivaient aux efforts déployés pour améliorer le traitement spécial et différencié réservé aux pays en développement même si la question semblait bien plus complexe qu'on ne pourrait le croire. | UN | 19- وأشار إلى بند جدول الأعمال المتعلق بأثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية فقال إن العديد من أعضاء الاتحاد الأوروبي يؤيدون المحاولات الرامية إلى تحسين المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية في مجال مكافحة الإغراق، وذلك رغم أن القضية برمتها أكثر تعقيداً بكثير مما قد تبدو عليه. |
134. Dans le cadre de son mandat, tel qu'il est défini aux paragraphes 132 et 106 du Plan d'action de Bangkok, la CNUCED devrait procéder à l'analyse comparative des difficultés techniques perçues que connaissent les pays en développement au niveau des mesures antidumping et des mesures compensatoires, par exemple: | UN | 134- على الأونكتاد أن يقوم، في إطار ولايته، كما هي محددة في الفقرتين 132 و106 من خطة عمل بانكوك، بإجراء تحاليل مقارنة بشأن الصعوبات التقنية كما حددتها البلدان النامية فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية مثل: |
Réunion d'experts sur les incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires | UN | اجتماع الخبراء المعني بآثار إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية |
COMMENTAIRES GÉNÉRAUX CONCERNANT LES CONCLUSIONS DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES INCIDENCES DES MESURES antidumping et des mesures compensatoires | UN | التزامات السياسات المتعلقة بحصيلة اجتماع الخبراء المعني بأثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية |
1. La Réunion d'experts sur les incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires a eu lieu à Genève, du 4 au 6 décembre 2000. | UN | 1- عُقد اجتماع الخبراء المعني بأثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية في جنيف في الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
2. L'application des mesures antidumping et des mesures compensatoires et leurs incidences sur les États membres, en particulier les pays en développement 6 | UN | 2- تطبيق إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية وتأثيره على الدول الأعضاء ولا سيمـا على الدول النامية 7 |
Documentation TD/B/COM.1/EM.14/2 Incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires | UN | TD/B/COM.1/EM.14/2 تأثير الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية |
3. Incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires sur le commerce des États membres, en particulier des pays en développement | UN | 3- أثر الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية على تجارة الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية |
Les intérêts des pays en développement devraient être examinés attentivement car ces pays ne sont plus simplement des victimes des mesures antidumping et des mesures compensatoires. | UN | وحيث إن البلدان النامية لم تعد مجرد ضحايا لإجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية فإنه ينبغي النظر في مصالحها بدقة. |