ويكيبيديا

    "antiracistes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناهضة للعنصرية
        
    • مكافحة العنصرية
        
    • مناهضة العنصرية
        
    • مناهضة للعنصرية
        
    • المعادية للعنصرية
        
    • المناهض للعنصرية
        
    Les États Membres doivent donc renforcer leur coopération avec le Rapporteur spécial afin de faciliter les échanges de compétences spécialisées et de promouvoir des politiques antiracistes. UN وينبغي للدول الأعضاء تعزيز تعاونها مع المقرر الخاص بغية تقاسم الخبرات وتشجيع السياسات المناهضة للعنصرية.
    Il était également prévu d'instaurer un dialogue entre les organisations antiracistes et les services gouvernementaux, ce qui permettrait aux problèmes d'être résolus plus rapidement. UN ويتيح هذا الترتيب أيضا إجراء حوار بين المنظمات المناهضة للعنصرية وبين الدوائر الحكومية، اﻷمر الذي يسمح بحل المشاكل بصورة أسرع.
    Les militants antiracistes devraient être très conscients de ce phénomène. UN وينبغي أن يكون دعاة مكافحة العنصرية مدركين جداً لهذه المسألة.
    Le fait de vérifier que les principes et les règles antiracistes sont bien appliqués est un excellent moyen de faire en sorte que les forces de police répondent aux attentes du public et respectent les lois. UN وأكدت أن مراجعات حالات مكافحة العنصرية وسيلة هامة لجعل قوات الشرطة تستجيب بالكامل لتوقعات الجمهور والسلطة التشريعية.
    d) De faire en sorte que les programmes et manuels scolaires reflètent les principes antiracistes et favorisent l'éducation interculturelle. UN )د( ضمان أن تتجلى في المناهج والكتب المدرسية مبادئ مناهضة العنصرية وأن تشجع التعليم المشترك بين الثقافات.
    Ce site vise à coordonner les actions de plus de 1 500 organisations antiracistes situées dans plus de 108 pays. UN ويهدف هذا الموقع إلى تنسيق أنشطة ما يزيد على 500 1 منظمة مناهضة للعنصرية في أكثر من 108 بلدان.
    Au cours de la conférence inaugurale de cette branche qui examinait la question du combat contre le révisionnisme en Europe, il a été envisagé que les pays de l'Union européenne harmonisent leurs législations antiracistes. UN وخلال المؤتمر الافتتاحي لهذا الفرع، الذي نظر في مسألة محاربة التعديلية في أوروبا، تقرر أن تسعى بلدان الاتحاد اﻷوروبي الى المواءمة بين تشريعاتها المعادية للعنصرية.
    Il était également prévu d'instaurer un dialogue entre les organisations antiracistes et les services gouvernementaux, ce qui permettrait aux problèmes d'être résolus plus rapidement. UN ويتيح هذا الترتيب أيضا إجراء حوار بين المنظمات المناهضة للعنصرية وبين الدوائر الحكومية، اﻷمر الذي يسمح بحل المشاكل بصورة أسرع.
    En manipulant les notions de cultures et en déformant et pervertissant les thèses antiracistes, ils purent rompre avec l'exaltation de l'inégalité biologique, pour faire de l'absolutisation de la différence culturelle leur nouveau cheval de bataille. UN فعن طريق التلاعب بمفاهيم الثقافات وتشويه اﻷطروحات المناهضة للعنصرية وتحريفها، تمكنوا من اﻹقلاع عن تمجيد عدم المساواة البيولوجية لاستخدام مفهوم جعل الفروق الثقافية مطلقة كسلاح جديد لهم.
    Le réseau mondial peut être utilisé pour véhiculer de l'information dans la lutte contre le racisme et la discrimination, et les différents organismes antiracistes au niveau régional devraient intensifier l'usage de l'Internet à des fins d'éducation et d'information. UN ويمكن استخدام الشبكة العالمية في نقل المعلومات في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز، وينبغي لمختلف الأجهزة المناهضة للعنصرية على المستوى الإقليمي أن تكثف استخدام شبكة إنترنت لأغراض التثقيف والإعلام.
    Toutes les campagnes et politiques antiracistes doivent faire spécifiquement référence aux femmes migrantes et prendre en compte leurs problèmes spécifiques. UN ويجب أن تتضمن جميع الحملات والسياسات المناهضة للعنصرية اشارة محددة الى المهاجرات وأن تأخذ مشاكلهن الخاصة بهنﱠ في الاعتبار.
    84. Cependant, l'Association des étudiants et jeunes Roms antiracistes a dénoncé au Rapporteur spécial les pratiques qui, depuis 1997, visent à supprimer la section de langue et littérature romani de la Faculté de langues et littératures étrangères de l'Université de Bucarest. UN 84- إلا أن رابطة الطلاب والشباب الغجر المناهضة للعنصرية شجبت أمام المقرر الخاص الممارسات التي تهدف، منذ عام 1997، إلى إلغاء فرع اللغة والأدب الغجريين من كلية اللغات والآداب الأجنبية بجامعة بوخارست.
    Il incombe à ces pays d'adopter les mesures les plus strictes en vue de les protéger. Il est urgent de mettre en place des politiques antiracistes, appuyées par des mesures législatives garantissant les droits de l'homme. UN وقالت إنه يتعين على هذه البلدان أن تعتمد تدابير أكثر صرامة لحماية العمال المهاجرين وأن تنفذ على سبيل الاستعجال سياسات تستهدف مكافحة العنصرية تدعمها قوانين تضمن احترام حقوق اﻹنسان.
    La diversité de la participation mérite également d’être soulignée. Des groupes de jeunesse aussi bien que des associations d’étudiants, des syndicats, des organisations de jeunesse antiracistes et des conseils de jeunes ont participé. UN كما ينبغي التأكيد على تنوع المشاركة أيضا، حيث شارك مختلف فئات الشباب باﻹضافة إلى اتحادات الطلاب، والنقابات العمالية ومجلس الشباب لمنظمات مكافحة العنصرية.
    d) De faire en sorte que les programmes et manuels scolaires reflètent les principes antiracistes et favorisent l'éducation interculturelle. UN )د( ضمان أن تتجلى في المناهج والكتب المدرسية مبادئ مناهضة العنصرية وأن تشجع التعليم المشترك بين الثقافات.
    Les campagnes antiracistes pourraient cependant avoir un effet paradoxal car elles risquaient de rendre les sociétés si sensibles aux questions de race, de caste et de croyances que les groupes commenceraient à se haïr entre eux. UN وقد تُحدث حملات مناهضة العنصرية تأثيراً متناقضاً، لأنها يمكن أن تؤدي إلى ظهور مجتمع شديد الحساسية إزاء العنصر والطائفة والعقيدة لدرجة أن تبدأ الطوائف في كراهية الآخرين.
    d) De faire en sorte que les programmes et manuels scolaires reflètent les principes antiracistes et favorisent une éducation interculturelle; UN " )د( ضمان أن تتجلى في المناهج والكتب المدرسية مبادئ مناهضة العنصرية وأن تشجع التعليم المشترك بين الثقافات؛
    Avant chaque match, l'annonceur donne brièvement lecture de l'éthique de la campagne pendant que des banderoles avec des slogans antiracistes sont déployées autour du stade. UN وقبل بداية كل مباراة، يتلو المذيع بإيجاز الغرض الأخلاقي من الحملة، في حين توضع لافتات تحمل شعارات مناهضة للعنصرية في جميع أرجاء الملعب.
    Elle diffuse notamment des messages qui juxtaposent des formules antiracistes aux images d'athlètes connus et de personnalités du sport dans les campagnes de médias. UN ومن بين مبادراتها العديدة نشر رسائل عن طريق ربط عبارات مناهضة للعنصرية بصورة رياضيين وشخصيات رياضية من المشاهير في الحملات الإعلامية.
    De plus, la promotion d'une culture des élites doit être fondée sur les valeurs antiracistes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقوم التشجيع على اعتماد ثقافة قيادية على قيم مناهضة للعنصرية.
    3. Le programme des prix de l'excellence, qui récompense des initiatives antiracistes remarquables partout au Canada. UN 3 - برنامج جوائز التفوق الذي يعترف بالمبادرات البارزة في العمل المناهض للعنصرية في أرجاء كندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد