ويكيبيديا

    "antiterroriste internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    • الدولي لمكافحة الإرهاب
        
    • الدولي في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • المكافحة الدولية للإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي
        
    • الدولي على مكافحة الإرهاب
        
    La Stratégie antiterroriste internationale doit être coordonnée et transparente et doit demeurer dans les limites du droit international et du droit international humanitaire. UN ويجب أن تكون الاستراتيجية الدولية لمكافحة الإرهاب منسقة وشفافة، وأن تظل ضمن حدود القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    L'action antiterroriste internationale ne sera efficace qu'au moyen d'une coopération mutuelle et d'une action coordonnée. UN ولن تكون الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب فعالة إلا من خلال التعاون المتبادل والعمل المنسق.
    Un tel terrorisme d'État entrave l'action antiterroriste internationale et est injustifiable. UN وإرهاب الدولة هذا يعوق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وليس له مبرر على الإطلاق.
    Cette détermination puissante à unir les efforts pour lutter contre le terrorisme apparaît dans les activités menées par la coalition antiterroriste internationale. UN والإصرار القوي على توحيد الجهود لمعارضة الإرهاب يشاهد في الأنشطة التي يقوم بها التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Elle appuie avec vigueur le rôle que jouent les organismes des Nations Unies dans la coordination de l'action antiterroriste internationale ainsi que l'appui que fournit le Forum mondial de lutte contre le terrorisme. UN وأضاف أنه يؤيد بقوة الدور الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة في تنسيق الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب وكذلك الدعم المقدم من المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Le Colloque sur la coopération antiterroriste internationale organisé par le Secrétaire général a permis de faire avancer la coopération internationale. UN وكانت ندوة الأمين العام بشأن التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب فرصة مثمرة للنهوض بالتعاون الدولي.
    La délégation japonaise compte qu'une coordination efficace s'instaurera entre l'Équipe spéciale et le Forum antiterroriste mondial nouvellement créé qui, avec le Colloque du Secrétaire général sur la coopération antiterroriste internationale, constitue une initiative positive. UN وقال إن وفد بلاده يتطلع إلى قيام تنسيق فعال بين فرقة العمل وبين المنتدى العالمي الذي أنشئ حديثا لمكافحة الإرهاب، والذي يمثل هو وندوة الأمين العام بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي مبادرة جديرة بالترحيب.
    La pratique consistant à faire deux poids deux mesures et la sélectivité dans l'action antiterroriste internationale sapent la confiance et la coopération dans le monde entier. UN وأدت المعايير المزدوجة والانتقائية في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب إلى تقويض الثقة والتعاون على الصعيد العالمي.
    L'Assemblée générale doit continuer à jouer un rôle central dans la coordination de l'action antiterroriste internationale, laquelle doit elle-même respecter strictement la Charte des Nations Unies. UN وينبغي للجمعية العامة مواصلة الاضطلاع بدور محوري في تنسيق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب التي يجب أن تكون بدورها متماشية تماما مع ميثاق الأمم المتحدة.
    La lutte contre le financement du terrorisme doit rester l'une des principales priorités de l'action antiterroriste internationale. UN يجب أن يظل التصدي لتمويل الإرهاب من الأولويات القصوى للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Il est donc impératif de renforcer encore l'action antiterroriste internationale. UN ولا بد لذلك من مواصلة تعزيز الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    L'ensemble de la région et chaque pays de celle-ci devraient également participer activement à l'action antiterroriste internationale, laquelle doit être coordonnée par le système des Nations Unies. UN وأضاف أنه ينبغي أن تشارك المنطقة بأسرها وكل بلد من فرادى البلدان مشاركة نشطة في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب التي ينبغي تنسيقها من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    Il continue de préparer le treizième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale, qui doit se tenir à Doha en 2015 et devrait assurément contribuer à l'action antiterroriste internationale. UN وهي تواصل الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المقرر عقده في الدوحة عام 2015، مما سيسهم بدون شك في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Le 28 novembre 2001, le Président géorgien a signé le décret portant plusieurs dispositions tendant à encourager la lutte antiterroriste internationale, qui organise la participation de la Géorgie à l'opération militaire internationale. UN ففي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وقَّع رئيس جورجيا مرسوما بعنوان " ترتيبات معينة لتعزيز الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب " ، يتعلق بمشاركة جورجيا في العملية العسكرية الدولية.
    La campagne antiterroriste internationale ne peut être gagnée que dans le cadre d'une approche exhaustive et équilibrée respectant pleinement les buts et principes de la Charte des Nations Unies, le droit international et les pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأشار إلى أن الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب لا يمكن أن تحقق النصر إلا باتباع نهج شامل ومتوازن يتفق تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La coopération antiterroriste internationale doit aller au-delà des accords et de l'échange d'informations et être élargie au renforcement des capacités et aux transferts de technologies. UN وينبغي أن يتجاوز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب حدود الاتفاقات وتبادل المعلومات بحيث يشمل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    L'Organisation des Nations Unies, travaillant en partenariat avec les groupes sous-régionaux, est l'instance la mieux placée pour coordonner l'action antiterroriste internationale. UN وما زالت الأمم المتحدة تمثل، بعملها مشتركة مع مجموعات دون إقليمية، أفضل خيار للقيام بأعمال على الصعيد الدولي لمكافحة الإرهاب.
    La coopération antiterroriste internationale doit respecter le droit international, notamment la Charte des Nations Unies et le droit international des droits de l'homme, le droit des réfugiés et le droit international humanitaire. UN ويجب أن يكون التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب متفقا مع القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    24. À l'ouverture de la session en cours, l'inauguration par le Secrétaire général du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme a donné une impulsion à l'action antiterroriste internationale. UN 24 - وقال إن افتتاحيات الدورة الحالية شهدت تطورا ملحوظا في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لمكافحة الإرهاب وذلك بتدشين الأمين العام لمركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance à la coopération antiterroriste internationale. UN ٥٧ - واستطرد قائلا إن حكومته تولي اهتماما كبيرا للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    52. Le rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/66/96) donne une vue d'ensemble utile des mesures prises aux niveaux national et international et des travaux du Colloque sur la coopération antiterroriste internationale. UN 52 - ويعطي تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، لمحة عامة مفيدة عن التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي، وعن الندوة المعنية بالتعاون على مكافحة الإرهاب الدولي.
    Elle continuait d'examiner attentivement la question du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte de la lutte antiterroriste internationale. UN وذكرت الرابطة أنها ما فتئت تولي اهتماما وثيقا لمسائل حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المكافحة الدولية للإرهاب.
    J'ai constitué une équipe de soutien à la lutte antiterroriste, qui relève de mon Cabinet et où sont représentés les organismes des Nations Unies qui peuvent contribuer à l'action antiterroriste internationale. UN 13 - وقد شكلتُ فرقة عمل معنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب برئاسة مكتبي وتضم كيانات الأمم المتحدة التي يمكنها أن تسهم في جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    Il continue de jouer un rôle actif dans la coopération antiterroriste internationale dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, sur la base du principe de l'égalité et de l'avantage mutuel, et participe activement à diverses activités de coopération bilatérales et régionales. UN وتواصل الحكومة أداء دور نشط في مجال التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة، على أساس مبدأ المساواة والمصالح المتبادلة، وتنخرط بنشاط في شتى أنشطة التعاون الثنائي والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد