ويكيبيديا

    "antiterroriste régionale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمي لمكافحة الإرهاب
        
    • إقليمي لمكافحة
        
    • إقليمية لمكافحة الإرهاب
        
    Des mesures seront prises en vue d'améliorer l'efficacité des travaux de la Structure antiterroriste régionale de l'OSC. UN كما ستتخذ التدابير لتحسين وزيادة فعالية العمل الذي يقوم به الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    La mise en place du cadre juridique de la Structure antiterroriste régionale de l'OSC progresse. UN وما زالت تتواصل مهمة وضع أساس قانوني لتشغيل الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Les pays de l'OCS s'efforceront en permanence d'améliorer le fonctionnement de la Structure antiterroriste régionale, qui est en train d'être réformée pour mieux faire face aux divers défis et menaces liés au terrorisme en train de se faire jour. UN وستسعى بلدان المنظمة باستمرار إلى تحسين الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب الذي يجري إصلاحه لتحسين معالجة مجموعة التحديات والتهديدات المتعلقة بالإرهاب.
    Les États membres nomment des représentants permanents auprès du secrétariat et du Comité exécutif de la structure antiterroriste régionale, un des organes permanents de l'organisation. UN ويُعين ممثلون دائمون للدول الأعضاء في المنظمة لدى الأمانة ولدى اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع للمنظمة، وهو أحد الهيئات الدائمة العديدة للمنظمة.
    :: Le Comité exécutif de la structure antiterroriste régionale, à Tachkent. Depuis le 1er janvier 2007, M. Myrzakan Subanov, Représentant de la République du Kirghizistan, occupe le poste de Directeur du Comité. UN :: اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع للمنظمة في طشقند: ويشغل السيد ميرزاهان سوبانوف، ممثل جمهورية قيرغيزستان، منصب مدير الهيكل منذ 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    Quatre de ces États sont membres de la Structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, qui organise des exercices et des programmes portant sur la sécurité et la lutte contre le terrorisme. UN كما أن أربعة من هذه الدول أعضاء في الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، وينظم هذا الجهاز تدريبات وبرامج متصلة بالأمن ومكافحة الإرهاب.
    À présent, des principes directeurs ont été établis pour la création du secrétariat de l'OSC à Beijing et des approches communes définies pour le règlement des questions liées au budget de l'OSC et à l'installation de l'état-major de la structure antiterroriste régionale de l'OSC à Bichkek. UN وقد تم حتى الآن وضع المبادئ الرئيسية لإنشاء أمانة للمنظمة في بيجين، وأعدت نهج مشتركة تقود إلى إيجاد حل للمسائل المتصلة بميزانية المنظمة وإنشاء مقر لفرع المنظمة الإقليمي لمكافحة الإرهاب في بيشكيك.
    L'organe directeur (Conseil) de la Structure antiterroriste régionale a commencé ses travaux en octobre 2003. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، بدأ مجلس الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب عمله، وهو بمثابة الجهاز الإداري لهذه الهيئة.
    Ils apprécient grandement les activités de la structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, qui offre à leur avis de sérieuses possibilités de renforcement de la coopération dans la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme. UN وتعرب عن تقديرها الكبير لأنشطة الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي يتيح حسب رأيهم إمكانيات حقيقية لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف.
    Des améliorations ont été apportées à la Structure antiterroriste régionale, qui coordonne la coopération entre les organes compétents des États Membres, assure l'échange d'informations et procède à des analyses fondamentales. UN وأضاف أنه أدخلت تحسينات على الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب الذي يقوم بتنسيق التعاون بين الهيئات ذات الصلة بالدول الأعضاء ويكفل تبادل المعلومات ويقوم بالتحليلات الأساسية.
    L'UNODC a signé, conjointement avec la Structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, un protocole de coopération à l'appui de leurs efforts conjoints visant à rendre plus efficace l'action coordonnée contre le terrorisme. UN ووقَّع المكتب، إلى جانب الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، على بروتوكول تعاون دعماً لجهودهما المشتركة الرامية إلى زيادة فعالية العمل المنسَّق على مكافحة الإرهاب.
    L'ONUDC a signé, conjointement avec la Structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, un protocole de coopération à l'appui de leurs efforts conjoints visant à rendre plus efficace l'action coordonnée contre le terrorisme. UN ووقَّع المكتب، إلى جانب الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، على بروتوكول تعاون دعماً لجهودهما المشتركة الرامية إلى زيادة فعالية العمل المنسَّق على مكافحة الإرهاب.
    85. En 2006, le Kazakhstan et la Chine ont effectué conjointement des manœuvres antiterroristes sous les auspices de la Structure antiterroriste régionale. UN 85 - وذكر أن كازاخستان والصين أجريتا بنجاح في 2006 تدريبات مشتركة لمكافحة الإرهاب تحت رعاية الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Les organes permanents de l'OSC mis en place en 2004 - le secrétariat, sis à Beijing, et la Structure antiterroriste régionale - sont devenus des instruments collectifs efficaces garantissant le bon fonctionnement de l'Organisation. UN أما الهيئتان الدائمتان للمنظمة اللتان تمارسان أعمالهما منذ 2004، وهما الأمانة في بيجين والهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب في طشقند، فهما في سبيلهما إلى أن تصبحا أداتين جماعيتين فعالتين تكفلان أداء المنظمة لعملها دون انقطاع.
    Ils ont ainsi pris la décision de constituer au sein de l'OSC un groupe d'experts de la question auquel participeront des représentants du secrétariat de l'Organisation et du comité exécutif de sa structure antiterroriste régionale et qui sera chargé d'élaborer un plan d'action pour la sécurité et d'étudier les méthodes et moyens de résoudre les problèmes qui y sont liés dans le cadre de l'Organisation. UN وعلى ضوء ما تقدم، قرر رؤساء الدول إنشاء فريق خبراء معني بالمعلومات على الصعيد الدولي يتألف من الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، ويضم ممثلين من أمانة المنظمة واللجنة التنفيذية للجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع للمنظمة، وذلك من أجل وضع خطة عمل لأمن المعلومات على الصعيد الدولي، وتحديد الوسائل والسبل الكفيلة بالتصدي لجميع جوانب قضايا أمن المعلومات على الصعيد الدولي في إطار المنظمة.
    Ils ont ainsi pris la décision de constituer au sein de l'OSC un groupe d'experts de la question auquel participeront des représentants du secrétariat de l'Organisation et du comité exécutif de sa structure antiterroriste régionale et qui sera chargé d'élaborer un plan d'action pour la sécurité et d'étudier les méthodes et moyens de résoudre les problèmes qui y sont liés dans le cadre de l'Organisation. UN وعلى ضوء ما تقدم، قرر رؤساء الدول إنشاء فريق خبراء معني بالمعلومات على الصعيد الدولي يتألف من الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، ويضم ممثلين من أمانة المنظمة واللجنة التنفيذية للجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع للمنظمة، وذلك من أجل وضع خطة عمل لأمن المعلومات على الصعيد الدولي، وتحديد الوسائل والسبل الكفيلة بالتصدي لجميع جوانب قضايا أمن المعلومات على الصعيد الدولي في إطار المنظمة.
    La Convention de Shanghai pour la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme du 15 juin 2001, ainsi que l'accord du 7 juin 2002 entre les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération portant création d'une structure antiterroriste régionale représentent une contribution importante à ces efforts. UN وتشكل اتفاقية شنغهاي لمكافحة الإرهاب والانفصال والتطرف المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2001، وكذلك الاتفاق المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2002 المبرم بين الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب مساهمة ذات شأن في إطار هذه المساعي.
    Les organes permanents de l'Organisation, qui fonctionnent depuis janvier 2004, sont le secrétariat de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, situé à Beijing, et le Comité exécutif de la structure antiterroriste régionale, basé à Tachkent, capitale de l'Ouzbékistan. UN والهيئات الدائمة للمنظمة، التي تعمل منذ كانون الثاني/يناير 2004، هي أمانة منظمة شانغهاي للتعاون، ومقرها في بيجين، واللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع للمنظمة ومقره في طشقند، عاصمة أوزبكستان.
    Les chefs d'État expriment leur satisfaction devant la mise en marche dans les délais prévus des organes permanents de l'Organisation - à savoir le secrétariat, sis à Beijing, et le Comité exécutif de la Structure antiterroriste régionale, sise à Tachkent - , et saluent les efforts considérables déployés par les parties chinoise et ouzbèke pour créer les conditions nécessaires à leur bon fonctionnement. UN ويعرب رؤساء الدول عن ارتياحهم لبدء عمل هيئتي المنظمة العاملتين الدائمتين في الوقت المناسب، وهما الأمانة العامة في بكين واللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب في طشقند، منوهين بالجهود الجمة التي بذلها الجانبان الأوزبكي والصيني من أجل تهيئة الظروف الملائمة لتسهيل عمل هاتين الهيئتين بصورة كاملة.
    Au niveau régional, elle a signé, avec d'autres États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, l'accord portant création de la structure antiterroriste régionale. UN وعلى الصعيد الإقليمي انضم بلده إلى الأعضاء الآخرين في منظمة شنغهاي للتعاون من أجل التوقيع على الاتفاق الذي أُنشئ بموجبه هيكل إقليمي لمكافحة الإرهاب.
    La République démocratique du Congo participera de même activement au premier atelier d'experts sur l'élaboration d'une stratégie antiterroriste régionale pour l'Afrique australe, qui se tiendra au Zimbabwe du 5 au 7 novembre 2014. UN وأضاف أن جمهورية الكونغو الديمقراطية ستشارك أيضا بنشاط في أول حلقة عمل للخبراء بشأن وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الإرهاب في الجنوب الأفريقي، من المقرر عقدها في زمبابوي في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد