Elle est aussi partie à la plupart des instruments antiterroristes internationaux et œuvre pour s'acquitter de ses obligations au titre de la Stratégie mondiale. | UN | وتونس أيضاً طرف في معظم الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتعمل من أجل الإيفاء بالتزاماتها في إطار الاستراتيجية العالمية. |
Enfin, tous les États Membres doivent ratifier et appliquer les instruments antiterroristes internationaux. | UN | وأخيرا يتعين على جميع الدول الأعضاء التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
Toutefois, certains États continuent de se fonder sur une définition excessivement large du terrorisme et devraient veiller à ce que les infractions terroristes codifiées dans leur droit pénal national répondent aux critères énoncés dans les instruments antiterroristes internationaux. | UN | بيد أن بعض الدول ما زالت تطبِّق تعريفا فضفاضا للإرهاب وربما كان من المستصوب أن تدوّن الجرائم الإرهابية في قوانينها الجنائية المحلية وفقا للتعريف الوارد في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Il est essentiel d'être conscient de l'existence des cadres régionaux et d'élaborer des instruments juridiques antiterroristes internationaux. | UN | ومن الأساسي الوعي بالأطر الإقليمية القائمة ووضع صكوك قانونية دولية لمكافحة الإرهاب. |
Tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de devenir parties aux instruments antiterroristes internationaux. | UN | وينبغي أن تفكر الدول، التي لم تنضم بعدُ، إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في أن تفعل ذلك. |
Tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de devenir parties aux instruments antiterroristes internationaux. | UN | ودعا جميع الدول إلى النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب إن لم تكن انضمت إليها بعد. |
La Serbie est partie à 14 instruments antiterroristes internationaux et fait tout son possible pour appliquer toutes les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur le sujet, ainsi que la Stratégie antiterroriste mondiale. | UN | وأضاف أن صربيا طرف في 14 صكا من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتبذل قصارى جهودها من أجل تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، فضلا عن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Elle est aussi partie à 14 instruments antiterroristes internationaux. | UN | وهي أيضا طرف في 14 صكاً من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Un nouvel élan devrait être donné à l'application des instruments antiterroristes internationaux et aux résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sur le sujet. | UN | وأشار إلى ضرورة تجديد التركيز على تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة. |
Il a ratifié dix des instruments antiterroristes internationaux et s'efforce de ratifier les trois autres, en en ayant déjà signé deux. | UN | وصدّقت على عشرة من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتسعى للتصديق على الثلاثة المتبقية، وسبق أن وقّعت على اثنين منها. |
Tous les instruments antiterroristes internationaux ont une valeur à cet égard, et les États devraient y devenir parties et les appliquer. | UN | وأضاف أن جميع الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب لها قيمتها في هذا الصدد وأنه ينبغي للدول أن تصبح أطرافا فيها وأن تنفذها. |
Il a ratifié neuf des instruments antiterroristes internationaux et prend les mesures voulues pour ratifier les autres. | UN | وأضافت أنها صدّقت على تسعة من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وأنها تتخذ خطوات للتصديق على بقيتها. |
59. Il faut redoubler d'efforts pour appliquer les instruments antiterroristes internationaux. | UN | ٥٩ - وأضاف أنه ينبغي تجديد التركيز على تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
73. Les instruments antiterroristes internationaux ont été incorporés au droit congolais. | UN | 73 - وذكر أن الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب قد أدرجت ضمن القانون الكونغولي. |
95. La Sierra Leone est partie à 12 des instruments antiterroristes internationaux et a récemment signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | 95 - وذكر أن سيراليون طرف في 12 من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وأنها وقعت مؤخرا الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Madagascar se félicite également de la tenue de la quatrième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la ratification et l'application des instruments antiterroristes internationaux et de l'adoption de la Déclaration de Ouagadougou. | UN | وقالت إنها، بالمثل، ترحب بعقد المؤتمر الرابع لوزراء عدل البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها وباعتماد إعلان واغادوغو. |
La délégation indonésienne se félicite du troisième examen de la Stratégie et encourage les États Membres à faire en sorte qu'elle soit intégralement appliquée et à devenir partie à tous les instruments antiterroristes internationaux. | UN | ويرحب وفده بالاستعراض الثالث للاستراتيجية، ويحث الدول الأعضاء على ضمان تنفيذها التام، وعلى أن تصبح أطرافا في جميع الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Le Bangladesh est en outre partie à la plupart des conventions internationales sur le désarmement, la non-prolifération nucléaire, les droits de l'homme, le droit humanitaire et la criminalité transnationale et à tous les traités antiterroristes internationaux. | UN | وهي علاوة على ذلك طرف في معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بنزع السلاح، وعدم انتشار الأسلحة النووية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني، والجريمة عبر الوطنية، وفي جميع المعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب. |
La Thaïlande a accédé à six conventions et protocoles antiterroristes internationaux et signé la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire récemment adoptée par l'Assemblée générale. | UN | وقد انضمت إلى ست اتفاقيات وبروتوكولات دولية لمكافحة الإرهاب ووقعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدتها الجمعية العامة في الآونة الأخيرة. |
La Convention de l'ASEAN sur la lutte contre le terrorisme encadre la coopération régionale de l'ASEAN dans la lutte contre le terrorisme et complète la Stratégie mondiale, les instruments antiterroristes internationaux et les résolutions pertinentes de l'ONU. | UN | وأشار إلى أن اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب تُستخدم بوصفها إطارا إقليميا من أجل تحقيق تعاون الرابطة في مكافحة الإرهاب وبوصفها أداة تكميلية لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية والصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Depuis janvier 2003, le Service a aidé directement ou indirectement 168 États à ratifier et à mettre en œuvre les instruments juridiques antiterroristes internationaux et à renforcer la capacité de leur système de justice pénale d'appliquer les dispositions de ces instruments de manière efficace et dans le respect du principe de légalité. | UN | فقد قدَّم هذا الفرع، منذ كانون الثاني/يناير 2003، دعماً مباشراً أو غير مباشر إلى 168 بلداً في التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها وفي تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الصكوك المذكورة بفعالية وفق مبادئ سيادة القانون. |
De nombreux membres de l'ASEAN ont promulgué une législation et adopté des plans nationaux pour donner effet aux dispositions de la Convention de l'ASEAN et des autres instruments antiterroristes internationaux. | UN | وأضاف أن الكثير من أعضاء الرابطة سنوّا قوانين داخلية أو اعتمدوا خططاً وطنية لتنفيذ أحكام اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وسواها من الصكوك الدولية في مجال مكافحة الإرهاب. |
Plus précisément, la Géorgie est partie à 14 instruments antiterroristes internationaux et à 2 conventions relatives au terrorisme du Conseil de l'Europe. | UN | وجورجيا طرف، على وجه التحديد، في 14 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وفي اثنتين من اتفاقيات مجلس أوروبا ذات الصلة بالإرهاب. |